Категория: Инструкции
Наладка, установка и регулирование работы штампов на горизонтально-ковочных машинах усилием свыше 2 до 12 МН свыше 200 до 1200 тс. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ РАБОТНИКА Работник несет ответственность за 5.1.
Вариант. Выпуск 2. Работник назначается на должность и освобождается от должности приказом Работодателя в установленном действующим трудовым законодательством порядке. Оценка деловых качеств и результатов работы проводится на основе объективных показателей, мотивированного мнения непосредственного руководителя и коллег.
4-й разряд Наладка и регулирование работы кузнечных и штамповочных молотов с массой падающих частей до 1,5 т, механических и гидравлических ковочных прессов усилием до 8 МН 800 тс, фрикционных и кривошипных прессов усилием до 3 МН 300 тс. Участие в текущем ремонте молотов, прессов, штампов, горизонтально-ковочных машин. Нарушение правил техники безопасности и инструкции по охране труда, непринятие мер по пресечению выявленных нарушений правил техники безопасности, противопожарных и других правил, создающих угрозу деятельности Работодателя и его работникам.
ОЦЕНКА ДЕЛОВЫХ КАЧЕСТВ РАБОТНИКА И РЕЗУЛЬТАТОВ ЕГО РАБОТЫ 8.1. Наладка обкатных машин по обкатке баллонов.
¦ ------------------------------------------------------------------------------- Должностная производственная инструкция наладчика кузнечно-прессового оборудования 4-го 5, 6 разряда _________________________________________ наименование подразделения работодателя 1. Проверка правильности произведенной наладки. Критериями оценки деловых качеств Работника являются квалификация ; стаж работы по специальности ; профессиональная компетентность, выразившаяся в лучшем качестве выполняемых работ ; уровень трудовой дисциплины ; интенсивность труда способность в короткие сроки справляться с большим объемом работы; умение работать с документами ; способность в установленные сроки осваивать технические средства, повышающие производительность труда и качество работы ; производственная этика, стиль общения ; способность к творчеству, предприимчивость ; способность к адекватной самооценке ; проявление инициативы в работе, выполнение работы более высокой квалификации ; повышение индивидуальной выработки ; рационализаторские предложения ; практическая помощь вновь принятым работникам без закрепления наставничества соответствующим приказом ; высокая культура труда на конкретном рабочем месте.
В аварийных ситуациях Работник взаимодействует с ________________. Невыполнение приказов, распоряжений и поручений Работодателя. Сборка, разборка, установка и отладка сложных штампов.
дополнительные условия, не ухудшающие положение работника по сравнению с установленными трудовым законодательством и иными нормативными правовыми актами, содержащими нормы трудового права, коллективным договором, соглашениями, локальными нормативными актами 7. Подналадка автоматических и полуавтоматических линий для горячей штамповки различной сложности деталей и изделий.
Должностная инструкция токаря 6 разряд
ДОЛЖНОСТНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ Работа по приемке и сдаче смены, уборке рабочего места, приспособлений, инструментов, а также по содержанию их в надлежащем состоянии, ведению установленной технической документации. Наладка захватов промышленных манипуляторов роботов с программным управлением.подразделения, ликвидирующие аварии и последствия чрезвычайных происшествий 7.3. Наладка отдельных узлов промышленных манипуляторов роботов с программным управлением.
Подогрев штампов, бойков, матриц до требуемой температуры. должность 8.
6-й разряд устройство и кинематические схемы сложных молотов, прессов, устройство сложных штампов ; правила и основные условия выполнения операций по ковке сложных поковок, по штамповке сложных деталей ; конструкцию, кинематические схемы автоматических и полуавтоматических линий ; способы наладки, ремонта и монтажа оборудования. Наладка и установка инструмента на машинах горячей накатки. Наладка типовых зубонакатных станов для горячего накатывания зубьев на нагретые заготовки.
Наладка, установка и регулирование работы штампов и горизонтально-ковочных машин усилием свыше 12 МН 1200 тс. 5-й разряд кинематические схемы молотов, прессов, горизонтально-ковочных и обкатных машин ; устройство различных промышленных манипуляторов ; правила и основные условия выполнения операций ковки и штамповки ; свойства металлов ; конструкции сложных штампов, способы их установки и наладки ; принципиальные электросхемы обслуживающего оборудования, принцип работы автоматических средств контроля и схемы включения в сеть.
Требования к квалификации. Разделы " Литейные работы", " Сварочные работы", " Котельные, холодноштамповочные, волочильные и давильные работы", " Кузнечно-прессовые и термические работы", утвержденного Постановлением Минтруда России от N 45 Начальник структурного подразделения ___________________ _________ Ф. Опробование производственной наладки.
6-й разряд Наладка, установка и регулирование работы ковочных многоручьевых штампов для сложных поковок.
Должностная инструкция токаря 6 разряд. Оценка: 75 / 100 Всего: 315 оценок.
1. Настоящая инструкция разработана на основе ГОСТ 12.3.026-81 (ССБТ. Работы кузнечно-прессовые. Требование безопасности.) и ГОСТ 12.2.109-89 (ССБТ. Штампы для листовой штамповки. Общие требование безопасности). Она содержит требования, обеспечивающие безопасность работ при установке, наладке штампов и предохранительных устройств на прессах холодной штамповки в основных механо-штамповочных цехах завода, а также излагает правила поведения рабочего в цехе и на территории завода.
2. К самостоятельной работе наладчика допускаются лица не моложе 18 летнего возраста, прошедшие медицинское освидетельствование, специальное обучение и проверку знаний квалификационной комиссией.
3. Все вновь поступающие на работу допускаются к исполнению обязанностей только после прохождения вводного инструктажа по охране труда и инструктажа по технике безопасности на рабочем месте.
4. Повторный инструктаж проходят все рабочие, независимо от квалификации и стажа работы, не реже чем через 3 месяца.
5. Внеплановый инструктаж проводят при изменении правил по охране труда, технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приспособления и инструментов, исходного сырья, материалов, нарушения работниками требований безопасности труда, которые привели или могут привести к травме, аварии, пожару, взрыву.
6. Работайте только на тех прессах, которые вами хорошо изучены и к самостоятельной работе на которых Вы допущены. Лиц, непосредственно не участвующих в работе, не допускайте на рабочее место.
7. Выполняйте только ту работу, которая поручена Вам мастером, и при условии, что безопасные способы ее выполнения Вам известны.
8. Заметив нарушения правил техники безопасности другими рабочими, предупредите их о необходимости соблюдения требований ТБ.
9. Не работайте вблизи открытых токоведущих частей (троллеи, электрощиты, кабели и т.д.), пока не убедитесь, что напряжение на них отсутствует и не будет подано до окончания работы.
10. Не работайте на неисправном оборудовании и при отсутствии или неисправности защитных ограждений, блокировок, заземления.
11. Не включайте пресс, пока не убедитесь, что все его движущиеся части, представляющие опасность захвата, надежно ограждены.
12. Работайте только в исправной, аккуратно заправленной спецодежде и защитных приспособлениях, предусмотренных Типовыми отраслевыми нормами для данной профессии:
а) костюм х/б ГОСТ 12.4.108-82;
б) ботинки кожаные ГОСТ 12.4.137-84;
в) рукавицы комбинированные ГОСТ 12.4.013-86.
13. Следите, чтобы пол вокруг пресса был ровным и нескользким, чтобы все люки, траншеи и проемы были закрыты. Если пол облит маслом, эмульсией, потребуйте, чтобы его посыпали опилками или сделайте это сами.
14. Опасными и вредными производственными факторами при выполнении работ по установке и наладке штампов на прессах являются:
острые кромки, заусенцы и неровности на поверхностях инструмента и оборудования;
движущиеся машины и механизмы, подвижные части оборудования;
работа с грузоподъемными механизмами;
возможность попадания под действие электрического тока;
15. На территории завода и в цехах выполняйте следующие правила:
внутреннего трудового распорядка, режим труда и отдыха;
ходите по тротуарам и дорожкам, специально предназначенным для пешеходного движения, а где их нет – по проезжей части, придерживаясь левой стороны;
будьте внимательны к сигналам движущегося транспорта и не перебегайте путь впереди него;
не ходите по железнодорожным путям;
не подлезайте под стоящие платформы и вагоны;
не разгоняйте тележки цехового транспорта и не катайтесь на них;
пользуйтесь только установленными проходами, не перелезайте через конвейеры, транспортеры и т.п.;
если на высоте работают люди, проходите это место на безопасном расстоянии, так как с высоты может упасть какой-либо предмет;
не стойте и не проходите под поднятым грузом или в непосредственной близости от него;
не смотрите незащищенными глазами на электросварку; помните, что болевые ощущения глаз могут появиться не сразу, а через несколько часов;
остерегайтесь отравления газом, не находитесь без дела вблизи газопроводов, газогенераторов, ацетиленовых аппаратов и прочих устройств, где может выделяться газ;
не прикасайтесь к электропроводам или иным токоведущим частям, не пытайтесь устранять сами неисправность электропроводов или электрооборудования, вызывайте для этой цели электрика;
не включайте и не останавливайте (кроме аварийных случаев), машины, станки и механизмы, работа на которых не поручена Вам администрацией;
ездить на электрокарах, прицепах тракторов, сидеть на бортах автомашин, ступеньках вагонов и т.п. запрещается;
не открывайте дверцы электрощитов и другой аппаратуры;
не разводите открытый огонь без разрешения администрации, курите в специально отведенных для этого местах;
не поднимайте груз сверх допустимой нормы.
Помните, что разрешается поднимать груз весом не более:
мужчинам – 50 кг;
женщинам в возрасте 18 лет и старше:
подъем и перемещение тяжестей при чередовании с другой работой (до 2 раз в час) – 10 кг,
подъем и перемещение тяжестей постоянно в течение рабочей смены – 7 кг;
величина динамической работы, совершаемой в течение каждого часа рабочей смены не должна превышать:
с рабочей поверхности – 1750 кгм,
с пола – 875 кгм;
подъем тяжестей на высоту более 1,5 м – 10 кг;
при перемещении грузов на тележках или в контейнерах прилагаемое усилие не должно превышать 10 кг.
16. О каждом несчастном случае с вами или другим рабочим немедленно поставьте в известность мастера или бригадира, окажите первую помощь согласно ИОТ-149 и обратитесь в здравпункт.
17. Не следует выполнять распоряжение мастера (бригадира), если оно противоречит правилам охраны труда и может привести к несчастному случаю, сообщите об этом старшему мастеру или начальнику цеха.
18. За невыполнение требований инструкции вы несете ответственность в соответствии с Правилами внутреннего трудового распорядка и трудового законодательства.
19 Вредные и опасные производственные факторы при налаживании холодноштамповочного оборудования и штампов на прессах:
движущиеся детали станка;
шум – ПДУ 80дБ;
освещенность – не менее 300 лк;
температурный режим: 17- 23°C в холодный период года, 18 – 27°C в теплый период года.
Глава 2. Требования по охране труда перед началом работы20. Приведите в порядок рабочую одежду: застегните или подвяжите обшлага рукавов, наденьте головной убор, женщины должны убрать волосы под косынку, повязанную без свисающих концов. Работать в легкой открытой обуви и без чулок, а также с закатанными рукавами запрещается.
21. Проверьте весь необходимый инструмент.
22. Проверьте состояние рабочего места:
состояние пола, который должен быть чистым и сухим;
не загромождены ли рабочее место, проходы и проезды около него, а также проходы к электроприборам;
наличие, исправность инвентаря для укладки заготовок (тумбочек, столов, подставок, откидных столиков на прессах и др.) и специального инструмента (пинцетов, клещей и пр.).
23. Проверьте наличие и исправность ограждений, местного освещения, заземления и крепления заземляющего провода.
24. Проверьте правильность и надежность крепления штампов на прессах участка, от предыдущей смены примите работу в комплексе со средствами защиты и механизации, получите от мастера задание на установку штампов на прессах.
25. Перед установкой штампов проверьте на всех режимах работы пресс и убедитесь в исправности пуско-остановочных приспособлений (рычагов, кнопок, педалей), тормоза и муфты сцепления, защитных устройств и пр. В случае обнаружения какой-либо неисправности сообщите мастеру, при этом категорически запрещено приступать к работе на данном прессе до ее устранения.
26. Устанавливайте штампы на пресса в соответствии с технологическим процессом, данной инструкцией и паспортом пресса.
27. Осмотрите штамп на пригодность к работе.
28. Перед установкой штампа на пресс:
проверьте наличие на нем защитных ограждений и смажьте его направляющие колонки;
проверьте с помощью спецкрючка, а крупногабаритный штамп с средствами механизации: плавность и правильность хода верхнего блока штампа по колонкам и направляющим втулкам (колонки должны входить в отверстия направляющих втулок плиты без толчков и перекосов), а также правильность установки матрицы и пуансона (пуансон должен без толчков и перекосов входить в отверстие матрицы).
29. Штампы должны крепиться на столах прессов с помощью специальных болтов и мерных подкладок. Применение случайного крепежа или подкладок не допускается.
30. Проверьте совместно со штамповщиком:
исправность механизмов управления при всех режимах работы пресса (кнопок, педалей, пультов, ручек управлений и т.п.);
плавность и правильность движения ползуна в направляющих и отсутствие толчков и вздрагиваний пресса;
правильность установки матрицы и пуансона: пуансон должен без толчков и перекосов входить в отверстие матрицы;
отсутствие сдвоенных ударов пресса и самопроизвольного опускания в режиме одиночного хода;
исправность и наличие защитных устройств на прессе и штампе;
уточните, каким нужно пользоваться специнструментом и средствами управления прессом на данной операции, согласно техпроцессу.
31. При использовании грузоподъемных механизмов работайте в соответствии с Инструкцией по ОТ для лиц, связанных с работой на малых грузоподъемных механизмах, управляемых с пола, Инструкцией по ОТ для оператора крана-штабелера.
32. Содержите рабочее место в чистоте, не загромождайте проходы и проезды штампами и деталями.
Глава 3. Требования по охране труда во время работы33. Будьте внимательны, не отвлекайтесь на посторонние дела и разговоры, не отвлекайте других.
34. Перед установкой – наладкой штампов на пусковых устройствах пресса вывесите плакат “Не включать – идут наладочные работы” и снять его только после окончания работы по установке – наладке и регулировке защитных приспособлений.
35. Прочно и надежно крепите штамп; установка на пресса штампов с выходящими из втулок направляющими колонками запрещается.
36. Передавая после наладки пресс рабочему, проинструктируйте его о безопасных приемах работы.
37. При транспортировке штампов со склада строго соблюдайте следующие условия:
штампы с предусмотренными транспортировочными штырями или с приливами для транспортировки следует зацеплять тросом, причем штыри надо вставлять на всю глубину отверстия. Использовать случайные штыри или болты запрещается;
при транспортировке штампов на тележках с подъемным столом следить за исправностью механизмов подъема стола, наличием бортов на столе, исправностью пола в цехе;
транспортировать и устанавливать штамп на пресс в закрытом состоянии;
устанавливать штамп только лишь с использованием исправных тележек, откидных столиков пресса, подъемных столов.
38. Устанавливая штамп, удалите с плиты пресса высечки и посторонние предметы, закройте заглушками отверстия для буферных устройств, если они не нужны для работы устанавливаемого штампа.
39. Установку штампа производите в следующем порядке:
отпустите ползун в нижнее положение в режиме “наладка”, выключите пресс и замерьте фактическую закрытую высоту от плиты стола до ползуна, а при использовании предусмотренных прокладок, высоту от ползуна до их верхней поверхности.
проверьте упорные болты верхнего жесткого выталкивателя, чтобы они не мешали свободному подъему ползуна пресса;
проверьте маркировку на штампе и замерьте высоту его в закрытом положении;
устанавливайте штампы на пресс только тогда, когда расстояние между ползуном, находящимся в нижнем положении, и верхней плитой штампа в закрытом состоянии не более чем на 5-10 мм (данное требование должно выполняться и при использовании во время установки штампа на предусмотренные прокладки);
на прессах весь процесс установки и закрепления штампа производите при выключенном электродвигателе;
для установки ползуна на нужную закрытую высоту штампа отверните при выключенном электродвигателе стопорные болты шарового винта и отрегулируйте шаровым винтом (при помощи ключа вручную) высоту ползуна до соприкосновения его с верхней плитой штампа, а затем закрепите шаровой винт стопорными болтами;
закрепляя штамп на плите и ползуне, пользуйтесь специальными прокладками и скобами, следите за тем, чтобы высота прокладки была равна высоте крепежного прилива плиты штампа. Не применяйте излишне длинные болты, расположив их ближе к плите штампа (высота болтов, специальных прокладок и скоб должна обеспечивать надежность крепления и безопасность его работы);
включив электродвигатель пресса, на режиме “наладка” осторожно поднимите ползун в верхнее положение;
колонки и направляющие втулки до начала работы смажьте густой смазкой и проверьте совпадение верхней и нижней половин штампа, после чего ползун пресса опустите вниз и тщательно затяните болты крепления штампа, проверьте затяжку ударом молотка по прокладкам, находящимся под скобами крепления плиты штампа, в дальнейшем проверяйте крепление не реже 2 раз в смену;
при установке вырубных и пробивных штампов проверьте, выпадают ли высечки в провальное отверстие плиты пресса и штампа;
при установке вырубных, обрезных и пробивных штампов регулируйте ползун таким образом, чтобы глубина захождения пуансона в матрицу была минимально достаточной для разделения материала, отрегулируйте высоту защитной решетки в зависимости от высоты нижней части штампа (поверхности матрицы или пуансона).
40. Проверьте плавность движения ползуна и работы педали, исправность тормозного устройства; правильность работы предохранительных приспособлений, надежность крепления штампа на столе пресса; проследите, чтобы направляющие втулки не выходили за пределы направляющих колонок при верхнем положении ползуна; если это невозможно осуществить, установите телескопическое ограждение колонок и втулок или дополнительное крепление верхней части штампа.
41. Проверьте на холостом ходу с помощью деревянных пластинок с длинной ручкой правильность регулировки защитных решеток в соответствии с высотой плоскости матрицы или пуансона на столе пресса (при правильной регулировке решетка должна вывести деревянную пластинку из опасной зоны штамповки).
42. При всяком включении и выключении электродвигателя пресса будьте особенно внимательными и тщательно следите за тем, какую кнопку надо нажать, при этом необходимо различать кнопки включения электродвигателя привода пресса и включения ползуна.
43. При установке штампов с хвостовиками сначала закрепите верхнюю часть, а затем нижнюю; при креплении верхней части штампа при помощи хвостовика, его размеры должны соответствовать отверстию в ползуне пресса; допускается использование дополнительного крепления посредством болтов и скоб. Применять дополнительные переходные втулки на хвостовиках штампов допускается при дополнительном креплении штампа с помощью болтов и скоб к ползуну пресса.
44. До начала штамповки проверьте:
не остались ли на прессе инструменты, болты, гайки и т.д.;
закрыты ли все движущиеся части пресса защитными ограждениями;
правильность установки и работы штампа на холостом ходу ползуна;
соответствие размеров заготовки изделий по технологии и чертежу; отштампуйте 10 – 15 пробных деталей, соблюдая требования инструкции по охране труда для штамповщиков;
совместно с мастером соответствие деталей по чертежу и технологическому процессу и предъявите контролеру БТК (БКСК).
45. По окончании штамповки:
перед тем, как снимать штампы с пресса, уберите оставшиеся отходы и высечки, вытрите штамп;
при снятии штампа с пресса, установив режим “наладка”, уберите защитные приспособления;
после опустите ползун в крайнее нижнее положение и выключите пресс;
затем снимите крепление верхней части и после этого, включив пресс, осторожно поднимите ползун;
после этого выключите пресс, убедившись в том, что ползун в верхнем положении и маркетные шпильки не задерживают штамп, и только тогда открепите нижнюю часть штампа для снятия его с пресса;
при съеме или установке штампа на плиту пресса применяйте специальные подставки, столы подъемники, откидные столы пресса.
46. При установке вытяжных штампов на пресса двойного действия производите осмотр штампа, пресса и рабочего места, как указано выше. Если вытяжные штампы работают на удар, то в штампе до его установки на пресс должна находиться последняя деталь, оставленная после штамповки при снятии штампа с пресса, что обеспечивает нужный зазор при установке и регулировке штампов.
47. Опустите наружный и внутренний ползуны в нижнее положение и замерьте фактическую закрытую высоту от плиты пресса до наружного и внутреннего ползунов.
48. Освободите стопорные болты у шатунов и гайки у наружного ползуна.
49. Устанавливайте штамп на пресс только в том случае, если закрытая высота штампа меньше закрытой высоты до внутреннего и наружного ползунов пресса на 5-10 мм.
50. При установке штампа руководствуйтесь схемой установки. Применять дополнительные плиты и прокладки допускается только в соответствии с указанной схемой.
51. При установке штампа на нижнюю плиту пресса используйте специальные плиты или подставки.
52. Произведите центровку штампа с крепежными отверстиями во внутреннем и наружном ползунах. В момент центровки и крепления обеспечьте безопасные приемы работы
53. Производите предварительную регулировку пресса и закрепите штамп ключом без рычага.
54. Отрегулируйте внутренний ползун с пуансоном на глубину вытяжки и прижимное кольцо с наружным ползуном на толщину металла; произведите пробную штамповку.
55. При регулировке ползуна до получения годного изделия не допускайте жесткого удара. Во всех случаях производите регулировку нижнего положения ползуна с большой осторожностью.
56. Окончательно закрепите нижнюю часть штампа на плите пресса. На винтах наружного ползуна закрепите регулировочные кольца и стопорные болты у шатунов внутреннего ползуна.
57. Перед установкой вытяжных штампов на пресса двойного действия прочистите воздушные каналы в пуансонах, при этом запрещается использование сжатого воздуха.
58. Опробование штампа производите на наладочном режиме обязательно при двуручном включении пресса.
59. При уровне шума в зоне работы выше 80 дБ применяйте средства индивидуальной защиты (противошумные наушники, “беруши”).
60. Включайте пресс на рабочий ход только после того, как заготовка будет правильно уложена в штамп, а руки выведены из опасной зоны. При движении ползуна пресса не поправляйте заготовку, даже если она неправильно уложена – в этом случае быстро выключайте пресс.
61. В случае обнаружения неисправности штампа, выключите пресс и сообщите мастеру.
работать при неисправностях пресса, защитных ограждений, заземления и штампов;
применять для сидения ящики и другие случайные предметы;
обдувать себя или товарища сжатым воздухом; мыть руки в масле, эмульсии и керосине;
допускать на свое рабочее место посторонних лиц, не имеющих отношения к порученной работе;
принимать пищу на рабочем месте.
63. Обязательно выключайте пресс:
при уходе от пресса даже на короткое время;
при перерывах в подаче электроэнергии;
при ремонте, уборке, смазке, чистке пресса;
при замене штампа;
для удаления детали, застрявшей в матрице;
в случае обнаружения неисправности штампа.
Глава 4. Требования по охране труда по окончании работы64. Выключите электродвигатель. Отключите пресс от электросети.
65. Протрите и смажьте трущиеся части. Очистите стол от окалины и масла.
66. Приведите в порядок рабочее место. Сложите в ровные стопки остатки материала, уберите в тару или предназначенное место отходы. Сдайте готовую продукцию на склад.
67. Использованную ветошь уберите в металлический ящик с крышкой.
68. Сообщите сменщику и мастеру о всех замеченных во время работы неисправностях.
69. Соблюдайте правила личной гигиены (как после окончания работы, так и перерыве перед приемом пищи):
мойте руки водой с мылом или другими предусмотренными моющими средствами, пользуйтесь умывальниками;
сушите руки электрополотенцем или вытирайте их выделенным для этой цели полотенцем;
запрещается мыть руки в масле, эмульсии, керосине и в других веществах, обтирать руки ветошью, загрязненной пылью, опилками, песком;
чистку спецодежды производите в отведенном для этой цели месте и храните ее в гардеробном шкафу отдельно от домашней одежды.
70. Вымойте руки с мылом, примите душ, переоденьтесь и хорошо отдохните до следующей смены.
Глава 5. Требования безопасности в аварийных ситуациях71. При возникновении аварийных ситуаций на прессах немедленно выключите пресс и доложите об этом мастеру или начальнику цеха.
72. При внезапной остановке станка – выключите его.
73. Наиболее частые причины травм на прессах:
отсутствие предохранительных приспособлений;
неисправность механизмов управления;
нарушение требований настоящей инструкции;
невнимание и халатность при выполнении работ;
неприменение средств индивидуальной защиты.
74. В случае обнаружения пожара, каждый обнаруживший его обязан:
немедленно сообщить о пожаре всем работающим в помещении и в пожарную часть: позвонить по тел. _______;
приступить к тушению очага возгорания имеющимися средствами пожаротушения. При тушении электрооборудования при помощи углекислотных, порошковых огнетушителей или песка, соблюдайте безопасное расстояние (не менее 1 м) от распыляющего сопла и корпуса огнетушителя до токоведущих частей;
принять меры к вызову на место пожара непосредственного руководителя цеха, участка или других должностных лиц.
75. При прекращении подачи электроэнергии отключите станки, оборудование и инструмент.
76. При несчастном случае в первую очередь освободите пострадавшего от травмирующего фактора.
Внимание: при освобождении пострадавшего от действия электрического тока следите за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью и под напряжением.
77. Окажите первую медицинскую помощь пострадавшим.
Поделиться "Инструкция по охране труда для наладчика холодноштамповочного оборудования и штампов на прессах"
«____» ____________ 20__ г.
Наладчика кузнечно-прессового оборудования 6-го разряда
1.1. Настоящая должностная инструкция определяет функциональные обязанности, права и ответственность наладчика кузнечно-прессового оборудования 6-го разряда [Наименование организации в родительном падеже] (далее — Компания).
1.2. Наладчик кузнечно-прессового оборудования 6-го разряда назначается на должность и освобождается от должности в установленном действующим трудовым законодательством порядке приказом руководителя Компании.
1.3. Наладчик кузнечно-прессового оборудования 6-го разряда относится к категории рабочих и подчиняется непосредственно [наименование должности непосредственного руководителя в дательном падеже] Компании.
1.4. Наладчик кузнечно-прессового оборудования 6-го разряда отвечает за:
1.5. На должность наладчика кузнечно-прессового оборудования 6-го разряда назначается лицо, имеющее среднее профессиональное образование по данной специальности и стаж работы не менее 1 года.
1.6. В практической деятельности наладчик кузнечно-прессового оборудования 6-го разряда должен руководствоваться:
1.7. Наладчик кузнечно-прессового оборудования 6-го разряда должен знать:
1.8. В период временного отсутствия наладчика кузнечно-прессового оборудования 6-го разряда его обязанности возлагаются на [наименование должности заместителя].
2. Функциональные обязанности
Наладчик кузнечно-прессового оборудования 6-го разряда осуществляет следующие трудовые функции:
2.1. Наладка, установка и регулирование работы ковочных многоручьевых штампов для сложных поковок.
2.2. Наладка и регулирование работы кузнечных и штамповочных молотов с массой падающих частей свыше 8 тонн, механических и гидравлических ковочных прессов усилием свыше 50 МН (5000 тс), горизонтально-гибочных прессов (бульдозеров) усилием свыше 3 МН (300 тс).
2.3. Наладка, установка и регулирование работы штампов и горизонтально-ковочных машин усилием свыше 12 МН (1200 тс).
2.4. Наладка станов поперечного проката шаров с электроподогревом, раскаточных машин раскатки колец для шарикоподшипников.
2.5. Наладка зубонакатных станов различных типов для накатывания зубьев на нагретые заготовки.
2.6. Наладка автоматических и полуавтоматических линий для горячей штамповки сложных деталей и изделий.
2.7. Наладка и регулирование манипуляторов (роботов) с программным управлением.
2.8. Наладка и установка инструмента на болтоковочных и гайкопробивных прессах. Сборка, разборка, установка и отладка сложных штампов.
2.9. Проверка правильности произведенной наладки.
В случае служебной необходимости наладчик кузнечно-прессового оборудования 6-го разряда может привлекаться к выполнению обязанностей сверхурочно, в порядке, предусмотренном законодательством.
Наладчик кузнечно-прессового оборудования 6-го разряда имеет право:
3.1. Знакомиться с проектами решений руководства предприятия, касающимися его деятельности.
3.2. Вносить на рассмотрение руководства предложения по совершенствованию работы, связанной с обязанностями, предусмотренными настоящей должностной инструкцией.
3.3. Сообщать непосредственному руководителю обо всех выявленных в процессе исполнения своих должностных обязанностей недостатках в производственной деятельности предприятия (его структурных подразделений) и вносить предложения по их устранению.
3.4. Запрашивать лично или по поручению непосредственного руководителя от руководителей подразделений предприятия и специалистов информацию и документы, необходимые для выполнения своих должностных обязанностей.
3.5. Привлекать специалистов всех (отдельных) структурных подразделений Компании к решению возложенных на него задач (если это предусмотрено положениями о структурных подразделениях, если нет – с разрешения руководителя Компании).
3.6. Требовать от руководства предприятия оказания содействия в исполнении своих должностных обязанностей и прав.
4. Ответственность и оценка деятельности
4.1. Наладчик кузнечно-прессового оборудования 6-го разряда несет административную, дисциплинарную и материальную (а в отдельных случаях, предусмотренных законодательством РФ, — и уголовную) ответственность за:
4.1.1. Невыполнение или ненадлежащее выполнение служебных указаний непосредственного руководителя.
4.1.2. Невыполнение или ненадлежащее выполнение своих трудовых функций и порученных ему задач.
4.1.3. Неправомерное использование предоставленных служебных полномочий, а также использование их в личных целях.
4.1.4. Недостоверную информацию о состоянии выполнения порученной ему работы.
4.1.5. Непринятие мер по пресечению выявленных нарушений правил техники безопасности, противопожарных и других правил, создающих угрозу деятельности предприятия и его работникам.
4.1.6. Не обеспечение соблюдения трудовой дисциплины.
4.2. Оценка работы наладчика кузнечно-прессового оборудования 6-го разряда осуществляется:
4.2.1. Непосредственным руководителем — регулярно, в процессе повседневного осуществления работником своих трудовых функций.
4.2.2. Аттестационной комиссией предприятия — периодически, но не реже 1 раза в два года на основании документированных итогов работы за оценочный период.
4.3. Основным критерием оценки работы наладчика кузнечно-прессового оборудования 6-го разряда является качество, полнота и своевременность выполнения им задач, предусмотренных настоящей инструкцией.
5.1. Режим работы наладчика кузнечно-прессового оборудования 6-го разряда определяется в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка, установленными в Компании.
5.2. В связи с производственной необходимостью наладчик кузнечно-прессового оборудования 6-го разряда обязан выезжать в служебные командировки (в том числе местного значения).
С инструкцией ознакомлен __________/____________/«____» _______ 20__ г.
Должность. Наладчик кузнечно-прессового оборудования 4-го разряда
9. Перспективы служебного роста:
.
(для сотрудника, успешно работающего в данной должности):
Настоящая должностная инструкция разработана в соответствии с
.
.
Руководитель структурного
подразделения:
_______________ ________________________ 00.00.00г.
(подпись) фамилия, инициалы
Начальник юридического отдела:
_______________ ________________________ 00.00.00г.
(подпись) фамилия, инициалы
С инструкцией ознакомлен:
_______________ ________________________ 00.00.00г.
(подпись) фамилия, инициалы