Руководства, Инструкции, Бланки

письмо-ответ образцы и примеры img-1

письмо-ответ образцы и примеры

Рейтинг: 4.4/5.0 (1895 проголосовавших)

Категория: Бланки/Образцы

Описание

Пример текста письма-требования - Студопедия

Пример текста письма-требования

Просим Вас в срок до 01.07.2005 погасить задолженность в размере 20 000 000 (двадцать миллионов) руб. по договору от 21.05 2005 № 54.

В случае неоплаты полученной Вами продукции до указанного срока мы будем вынуждены обратиться с иском в суд.

Письмо-ответ (разрешение, запрещение)

Письмо-ответ — это чаще всего реакция адресата на полученное им инициативное письмо, поэтому содержание такого документа уже предопределено. Автору письма-ответа остается только изложить характер решения поставленного в инициативном письме вопроса: принятие или отказ от предложения, выполнения просьбы и т.п. Ответ всегда должен быть конкретным и четким — не следует использовать расплывчатые формулировки, которые могут вызвать новые инициативные письма.

Письма-ответы, содержащие отказ, должны быть хорошо аргументированы. Не рекомендуется начинать текст с формулировки самого отказа, сначала лучше изложить его причины. В подобных письмах можно использовать следующие формулировки: «Наша организация не предполагает (не планирует, не считает возможным и т.п.). », «К сожалению, мы не можем обеспечить. », «Заводу не требуется. » и т.д. Если отказ вызван временными причинами, то можно упомянуть в письме об этом и предложить адресату вернуться к указанному вопросу позднее. В случае, когда решение не принято из-за недостаточной информации, вполне уместна просьба сообщить дополнительные данные, основываясь на которых можно будет еще раз рассмотреть вопрос.

Не забывайте заполнять в письмах-ответах реквизит «Ссылка на индекс и дату входящего документа», расположенный на бланке письма под реквизитами «Дата документа» и «Индекс документа».

Ваша просьба о предоставлении скидок на размещение рекламы в нашем издании рассмотрена. Сообщаем, что по решению Совета директоров скидки на размещение рекламы предоставляются только образовательным и лечебным организациям.

На основании вышеизложенного вынуждены Вашу просьбу отклонить.

К сожалению, интересующая Вас модель мобильного телефона Siетепs S35i Ро1аr Silver в данный момент на складе отсутствует. Следующая партия мобильных телефонов, в состав которой входит и указанная модель, будет завезена нами в начале сентября.

Будем рады помочь Вам.

Другие статьи

Письмо ответ на письмо пример - примеры нормативных документов

Письмо ответ на письмо пример


Можно написать: «сообщаем для вас, что для роста суммы займа для вас нужно представить проект расхода выделяемых средств». Методических советов по внедрению гост р 6.30-2003 сказано, что высвобождает текст от справочной инфы, что наличие реквизита 13 ссылка на регистрационный номер и дату документа исключает необходимость упоминания номера и даты поступившего документа в тексте письма. Не считая того, согласно жилищному кодексу рф правила благоустройства территорий инсталлируются каждым органом местного самоуправления без помощи других. Это существенно упрощает обработку почты получателю. Нужно приготовить запрашиваемый документ прогноз и выслать его с сопроводительным письмом. Вы не пишете, какая у вас организация организация жкх, или какое предприятие. Контрольная карта №5 от 24.07.2015. Ведь оно несет положительный настрой. Ведь в согласовании 3.20 муниципального эталона рф гост р 6.30-2003 пт ничего не мешает указывать ссылку на письмо, на которое даштся ответ. Нужно просто сделать расчет стоимости кадастровых работ поселения и навести его с сопроводительным письмом. Можно ли отдать отказ. На очередной денежный год и плановый период. Сумма не значимая, но тем не наименее цены на горючее по сопоставлению выросли, а расценку снижают. В статье приведены оба эталона письма - ответа, как это фактически следует из наименования, письмо - ответ, составляется в ответ на инициативное письмо. Письмо - ответ нередко начинают словами «сообщаем для вас. Так и напишите: «сообщаем для вас, что в связи с увеличением цен на энергоносители цены по договору на 2016 год не могут быть пересмотрены в сторону понижения». Как смотрится эта отметка и где она обязана размещаться, смотрите на образце. В целях формирования расходной части бюджета поселения, предоставить информацию о стоимости работ по межеванию и постановке на кадастровый учет, просим вас, исходя из стоимости 1-го земляного участка. Поручение: составить сводный прогноз размеров закупок. Как хорошо и тактично отдать ответ не согласия. Исполнитель во время подготовки письма - ответа показывает информацию о номере и дате письма - запроса в строго определенном месте. И соблюдать требования норм делопроизводства. Правила написания и эталон расположены. Тут подойдет начало по эталону. Здрасти, как хорошо ответить на учет поручений директора. Подскажите, на какие конкретно нормы делопроизводства вы ссылаетесь, не рекомендуя в текст письма - ответа включать фразу вида «на ваш запрос от 00.00.2014. По другому в огромных организациях ваш ответ может попасть другому спецу на выполнение либо даже в иной отдел. Прямота в этом случае неуместна, ведь не принято сходу огорошивать нехорошими новостями. Заказчик просит принять роль в совещании для обсуждения вопросца о понижении цен по договору на 2016 год. И как верно сконструировать письмо. К тому же так вы экономите свое и чужое время. На данный момент повторяться не буду, на данном веб-сайте уже есть отличные статьи по оформлению деловых писем. Как хоть какое деловое письмо его следует оформлять на фирменном бланке. Его начинают с разъяснений обстоятельств либо добавляют что-нибудь не положительно и не отрицательно - вежливое. В ответ необходимо написать с просьбой о подготовки плана проекта на что будут потрачены выделяемые им средства. Потому трудно ответить на ваш вопросец о правомерности отказа, а также сконструировать текст письма. Месторасположение данной для нас ссылки конкретно под номером и датой регистрации собственного письма. На основании приведенных примеров сейчас просто составить письмо - ответ, подходящее к сложившейся ситуации.

Письмо ответ на письмо пример

Письмо ответ на письмо пример

Группа: Пользователь
Сообщений: 13
Регистрация: 02.04.2012
Пользователь №: 14547
Спасибо сказали: 3 раз(а)

письмо ответ на письмо пример

Письмо - Примеры правовых заключений arealaw

Письмо Понятие юридического письма

Письмо – это средство закрепления речевой информации при помощи начертательных знаков или изображений.

Юридическое письмо – это текст, на материальном носителе, различного юридического и информационного содержания, подготовленный адресантом, предназначенный для передачи информации во времени и пространстве.

Адресант – это лицо, отправляющее письмо различного характера, с помощью личных, почтовых, электронных или факсимильных способов отправления.

Адресат – это предполагаемый получатель, на имя которого, адресовано письмо различного характера.

Одним из наиболее важных критериев создания юридического письма, является юридическая техника.

Юридическая техника представляет собой систему средств, приемов и правил, которые используются при создании, оформлении и упорядочении юридических актов для обеспечения эффективности их регулятивного воздействия.

Главное назначение юридического письма – заключается в возможности передачи необходимой информации, с соблюдением наиболее важных условий и способов его содержания, которые используются при создании грамотного юридического документа, знание юридической техники создания юридического письма дает возможность повысить качество юридической работы.

Язык и стиль написания юридического письма

Немаловажным критерием создания юридического письма является язык и стиль его написания.

По структуре создания письма, можно выделить регламентированные и нерегламентированные письма, т.е. написанные по установленному образцу или в свободной форме.

В зависимости от вида юридического письма, оно должно обладать следующими характеристиками:

  • лаконичность;
  • точность и ясность изложения;
  • нейтральный тон изложения;
  • ограниченная сочетаемость слов;
  • использование терминов;
  • широкое использование общепринятых языковых формул;
  • преобладание простых распространенных предложений;
  • применение лексических и графических сокращений;
  • констатирующе - предписывающий характер изложения.
Классификация юридического письма

Для того, чтобы верно составить юридическое письмо необходимо для начала определить к какой группе данное письмо будет относиться. Критерием разграничения юридического письма является его целевая направленность, которая определяет тoнальность докумeнта и способ подачи материала.

Существуют следующие разновидности юридического письма:

  • письмо-ответ;
  • письмо-просьба;
  • письмо-извещение;
  • письмо-напоминание;
  • письмо-приглашение;
  • письмо-сопровождение;
  • письмо-подтверждение;
  • письмо предложение (оферта);
  • гарантийное письмо.

Письмо-ответ – это служебное письмо, отправленное на инициативные письма, такие как письмо-запрос или письмо-просьбу.

Письмо - ответ в гражданском законодательстве, является одним из доказательств совершения процессуальных действий между сторонами. В частности, для обращения в суд, стороны должны пройти досудебный порядок урегулирования спора, как в претензионном порядке, так и с помощью служебных писем.

Письмо-ответ должно быть положительным или отрицательным на инициативное письмо. Как в первом, так и во втором случае, письмо - ответ должно быть обоснованным, в случае отказа, ответ желательно начать именно с причины отказа. Отрицательный ответ непременно должен быть сформулирован в регламентированной, корректной и доброжелательной форме, убеждая адресата, что обстоятельства не позволяют вам ответить положительно на адресованные вам просьбы или запросы. В случае дальнейшего согласия на запрос или просьбу, необходимо указать на каких условиях и когда может быть дан положительный ответ.

Письмо-ответ, должно быть заверено подписью физического лица, либо подписано уполномоченным на то лицом, и заверено оттиском печати юридического лица.

Обязательными реквизитами письма - ответа, для юридического лица, являются:

  1. Полное наименование организации;
  2. Юридический адрес;
  3. Идентификационный номер налогоплательщика (ИНН);
  4. Основной государственный номер (ОГРН);
  5. Код причины постановки на учет (КПП);
  6. Дата внесения в единый государственный реестр юридических лиц (ЕГРЮЛ);
  7. Номер и дату письма ответа;
  8. Подпись.

Обязательными реквизитами письма - ответа, для физического лица, являются:

  1. ФИО адресата;
  2. Адрес для корреспонденции;
  3. Дату письма ответа;
  4. Подпись.

Письмо-просьба – это деловое письмо, целью которого является получение информации о товаре, услугах, либо просьбе в совершении каких-либо действий со стороны адресата, для достижения необходимой вам цели.

В содержании данного письма, необходимо подробно изложить и обосновать, указанную вами просьбу. Обоснование просьбы не является основополагающим фактором, в случаях типового характера письма и очевидности просьбы, а так же если осуществление действий, указанных в письме-просьбе, является прямой обязанностью юридического или физического лица.

Обязательные реквизиты письма-просьбы, как для физических, так и юридических лиц являются идентичными, реквизитам указанных в письме-ответе.

Просьба также может содержаться в других письмах, например в сопроводительном письме, оферте, гарантийном и других.

Письмо-извещение – это один из видов делового письма, созданное с целью донесения до адресата информации различного характера.

Данные письма могут быть отправлены неопределенному количеству лиц.

Письмо – извещение пишется в произвольной форме, с использованием общепринятых языковых формул, с обязательным указанием реквизитов адресанта, установленных для юридического или физического лица.

Письмо-напоминание – это один из видов делового письма, носящее требовательный характер, используемое в случаях, когда получателем не выполняются действия, вытекающие из установленных ранее договоренностей или из прямых обязанностей последнего.

Содержание письма – напоминания, может состоять из трех частей, а именно указания (ссылки) на документ, подтверждающий выполнение получателем установленных ранее обязанностей, просьбой отправителя в выполнении данных действий, и указании адресантом последствий отказа от совершения получателем установленных обязательств.

Письмо-приглашение – это информационное письмо, с помощью которого адресант может пригласить адресата на какое-либо мероприятие.

Письмо-приглашение пишется в произвольной форме, с обязательным указанием наименования мероприятия, конкретного места, даты и времени проведения мероприятия, контактов адресата, а также с обязательным указанием реквизитов адресанта установленных для юридического или физического лица.

Письмо-сопровождение – это официальный документ, выполняющий роль пояснительной записки к основному документу или перечню отправляемых документов.

Содержание письма – сопровождения составляется в произвольной форме и может состоять из обращения к адресату, с указанием цели данного письма, описью высылаемых документов, инструкций к использованию данных документов, а также указанием необходимости их принятия адресатом.

В заключительной части сопроводительного письма необходимо указать контактные данные отправителя, подпись адресанта и дату отправления.

Письмо-подтверждение – это деловое письмо, подтверждающее факт получения адресантом сведений или выполненных ранее установленных обязательств и поручений адресатом, а также получения последним документов, денежных средств, товаров и др. (Приложение №7).

Письмо-подтверждение может быть составлено в произвольной форме, с указанием ранее установленной договоренности, на основании которой, совершенны те или иные действия адресатом, получены те или иные документы, ценные бумаги, товары и другое, выполнение которых адресант подтверждает. В заключительной части подтверждения отправитель может указать просьбу или предложение.

Письмо-предложение (оферта) – это деловое письмо, направляемое потенциальному партнеру, содержащее предложение о сотрудничестве, совершение совместных сделок, заключение договора, соглашения, а также предложения товаров и услуг отправителем (Приложение №8).

В содержании письма-предложения необходимо указать причины желания совершения сделок с получателем оферты, детали сделки, а именно: наименование, срок, цену, количество, качество, способ оплаты. Предложение партнеру, может содержать как конкретную информацию о видах сотрудничества, так и общую. Оферту можно оформить в виде предварительного договора между сторонами.

Письмо предложение может быть отправлено по инициативе адресанта, а так же в ответ на письмо – просьбу.

Письмо-ответ на предложение (оферту), в российском законодательстве именуется - акцептом.

При отказе получателя на заключение предлагаемого соглашения, переписка между сторонами может продолжаться до тех пор, пока соглашение не будет достигнуто.

В заключительной части оферты, необходимо указать реквизиты отправителя физического или юридического лица, дату отправления, а также заверить письмо подписью физического лица, либо подписать уполномоченным на то лицом, и заверить оттиском печати юридического лица.

Гарантийное письмо – это деловое письмо, о предоставлении адресатам гарантий или выполнением адресантом обязательств, при заключении между сторонами соглашений, либо выполнение обговоренных действий, связанных с интересами адресата (Приложение №9).

Гарантийное письмо может быть направленно как физическому, так и юридическому лицу, оно носит юридический характер и может соответствовать по статусу документам договорного характера.

В содержании заказного письма необходимо указать конкретные условия выполнения действий адресантом, сроки и качество выполняемых услуг.

В заключительной части гарантийного письма необходимо указать реквизиты отправителя физического или юридического лица, дату отправления, а также заверить письмо подписью физического лица, либо подписать уполномоченным на то лицом, и заверить оттиском печати юридического лица.

В зависимости от функциональных признаков юридического письма, можно классифицировать их по следующим группам:

  • письма требующие ответа;
  • письма не требующие ответа.
  • В зависимости от адресата (предполагаемого получателя) юридического письма, можно классифицировать их по следующим группам:
  • обычные письма – (адресованные конкретному получателю);
  • коллективные письма – (адресованные конкретному получателю, неопределенным количеством адресантов);
  • циркулярное письмо – (адресованное неопределенному количеству получателей одновременно, одним адресантом).

В зависимости от территориального признака, юридические письма можно классифицировать на два вида:

  • внутренние письма (внутри страны);
  • международные письма.

В настоящее время наиболее доступными и юридически верными способами отправки корреспонденции являются:

  • почтовое отправление (через отделения почты России);
  • факсимильный способ (отправка письма по факсу);
  • электронным способом (с помощью сети интернет, заверенное электронной подписью отправителя).

Отправку письма, через отделения почтовой связи необходимо осуществлять, непосредственно через отделения ФГУП «Почта России», с подтверждением – наличием квитанции об отправки, с уведомлением о вручении письма адресату, а так же с описью вложения, т.е. перечня документов приложенных документов к отправляемому письму.

Более распространенным способом отправки письма, является факсимильная связь, так как это наиболее удобный и быстрый способ отправления письма адресату. Факс является официальным документом, в связи с чем, при получении письма таким способом, его необходимо регистрировать и исполнять, так же как при получении письма другими способами. Факсимильная связь удобна, так как обеспечивает высокую оперативность.

Еще одним не менее распространенным способом отправки письма, является - электронное письмо, с помощью сети интернет. В случае наличия у адресата почты в сети интернет, отправка письма электронном способом с сопровождением электронной подписи, приведет к быстрому обмену информацию.

Книга Деловой английский: бизнес-курс английского языка читать онлайн бесплатно, автор Денис Шевчук на Fictionbook

Шевчук Денис Александрович
Деловой английский: бизнес английский язык
Деловая переписка

В этом разделе представлена информация о правилах деловой переписки на английском языке. Здесь вы найдете как общеупотребительные в деловой переписке слова и выражения, так и готовые примеры писем на различную тематику.

Один из способов тренировать ин. язык – обучать иностранцев русскому языку, русской литературе, философии и истории России (для чего стоит повышать их знание).

Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:

1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.

Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – «…» и “…” (лапки и елочки).

Правильно: «слова “слова”» или “слова «слова»”

Неправильно: “слова”” и "слова «слова»

Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.

2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.

Правильно: слова (слова).

Неправильно: слова. (слова.)

Деловое письмо на английском

Менеджер – наемный управленец, начальник!

Если у вас нет ни одного подчиненного – вы не менеджер,

а максимум специалист!

Составление любого делового письма на английском языке подчиняется общим правилам:

• Весь текст разделяется на абзацы без использования красной строки.

• В верхнем левом углу письма указывается полное имя отправителя или название компании с адресом.

• Далее указывается имя адресата и название компании, которой письмо предназначено, а также ее адрес (с новой строки).

• Дата отправления указывается тремя строками ниже или в верхнем правом углу письма.

• Основной текст должен быть помещен в центральной части письма.

• Главная мысль письма может начинаться с причины обращения: «I am writing to you to …»

• Обычно письмо заканчивается высказыванием благодарности («Thank you for your prompt help…») и приветствием «Yours sincerely,» если автор знает имя адресата и 'Yours faithfully', если нет.

• Четырьмя строками ниже ставится полное имя автора и должность.

• Подпись автора ставится между приветствием и именем.

Деловое письмо

Образец делового письма на английском:

Mr Denis Shevchuk

Office 2002, Entrance 1B

RUSSIA 20 June 2004

I'm writing to you in regard of your enquiry. Please find enclosed our information pack which contains our brochures and general details on our schools and summer centres.

In England we have two schools, Brighton and Bath, both beautiful locations which I am sure you and your students will like. Our schools are located in attractive premises in convenient, central positions. Brighton is a clean and safe town with a beautiful bay and countryside nearby. Bath is one of the most famous historic cities in England, famous for its Georgian architecture and Roman Baths.

Accommodation is provided in host families chosen for the ability to provide comfortable homes, a friendly welcome and a suitable environment, in which students can practice English and enjoy their stay. We have full-time Activities Organisers responsible for sports, cultural activities and weekly excursions.

Please complete and return the enclosed registration form in order to receive more brochures and other promotional materials.

I look forward to hearing from you and later hope to welcome your students to our schools and summer centres.

Основные выражения

• Существуют стандартные выражения, часто употребляемые в деловой переписке на англиском языке. использование которых придаст вежливый и официальный тон вашему посланию (подробнее см. Шевчук Д.А. Английский язык: самоучитель).

Письмо-запрос информации

Письмо-запрос информации (Inquiry Letter) отправляются, когда необходимо получить более подробную информацию о интересующем вас товаре или услуге.

В начале письма следует поместить название и адрес вашей компании, ниже должно идти название компании, в которую вы обращаетесь. Составить текст письма вы можете с помощью следующих стандартных выражений.

1. Официальное обращение, поскольку с адресатом вы не знакомы.

Dear Sir or Madam, Dear Sirs

With reference to your advertisement (ad) in…

Относительно вашей рекламы в

Regarding your advertisement (ad) in …

Касательно вашей рекламы в …

3. Просьба выслать необходимые данные

Сould you please send me …

Не могли бы вы выслать мне

I would be grateful if you could…

Я был бы благодарен, если вы…

Can you give me some information about…

Можете ли вы дать мне информацию о…

Could you send me more details…

Могли бы вы выслать мне подробную информацию…

4. Дополнительные вопросы

I would also like to know …

Я бы также хотел узнать…

Could you tell me whether …

Yours faithfully, Искренне Ваш, (если имя Вам не известно)

Yours sincerely, (если имя Вам известно)

2520 Visita Avenue

Olympia, WA 98501

3487 23rd Street

New York, NY 12009

September 12, 2000

With reference to your advertisement in yesterday's “New York Times”, could you please send me a copy of your latest catalogue. I would also like to know if it is possible to make purchases online.

English Learners & Company

Дополнительно см. Шевчук Д.А. Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец).

Письмо-ответ на запрос информации

Когда компания получает письмо (Inquiry Letter) с просьбой выслать подробную информацию о ее продукции, товаре или услуге, в ответном письме очень важно произвести благоприятное впечатление на потенциального клиента или партнера. Вежливый, грамотно составленный ответ обязательно будет способствовать созданию подобного впечатления.

2. Благодарность за оказанное внимание

Thank you for your letter of

Спасибо за ваше письмо…

We would like to thank you for enquiring about …

Мы хотели бы поблагодарить вас за проявленный интерес…

(дополнительно см. Шевчук Д.А. Деловой английский язык: стандартные фразы на английском; Шевчук Д.А. Бизнес английский: курс бизнес английского; Шевчук Д.А. Английский для экономистов (учебник английского языка); Шевчук Д.А. Практическая и теоретическая грамматика английского языка (английская грамматика)).

3. Предоставление требуемой информации

We are pleased to enclose …

Мы с удовольствием вкладываем…

Enclosed you will find …

В прикрепленном файле вы найдете…

4. Ответ на дополнительные вопросы

We would also like to inform you …

Мы также хотели бы сообщить вам о…

Regarding your question about … Относительно вашего вопроса о…

In answer to your question (enquiry) about … Отвечая на ваш вопрос…

5. Высказывание надежды на дальнейшее плодотворное сотрудничество

We look forward to …

hearing from you

услышать вас снова

receiving your order

получить от вас заказ.

welcoming you as our client (customer)

что вы станете нашим клиентом

Помните, когда вы обращаетесь к человеку, имя которого вам не известно, следует писать 'Yours faithfully' и когда имя известно – 'Yours sincerely',

Пример ответа на запрос информации

3487 23rd Street

New York, NY 12009

English Learners & Company

2520 Visita Avenue

Olympia, WA 98501

September 12, 2000

Thank you for your enquiry of 12 September asking for the latest edition of our catalogue.

We are pleased to enclose our latest brochure. We would also like to inform you that it is possible to make purchases online at http://www.litres.ru

We look forward to welcoming you as our customer.

(подробнее см. Шевчук Д.А. Английский язык: самоучитель)

Письмо-жалоба

Письмо, содержащее жалобу или претензии по качеству приобретенного товара и оказанных услуг, называется Complaint Letter. Основная цель такого письма – передать полную информацию по возникшей проблеме. Письмо также может выступать в качестве официального документа, уведомляющего о необходимости проведения проверки и устранения неполадок.

Письмо должно содержать всю необходимую информацию, касающуюся данной услуги или товара. Напишите полное название и описания товара, дату приобретения или указания услуги и т.д. Ваша цель – объяснить все детали, но не перегружать письмо ненужными подробностями. Кроме того, необходимо указать ваши пожелания, условия и сроки устранения проблем.

Кому адресовать данное письмо?

При приобретении товара или заключении договора, на предоставление услуг, вы получаете контактный адрес или телефон человека, который может решить все возникшие сложности. Обычно в небольших компаниях эти вопросы решает владелец компании. В организациях среднего уровня – его заместитель или высший руководящий состав. В крупных компаниях обычно существует отдел по работе с клиентами, который занимается решением таких вопросов.

Из каких основных частей состоит письмо?

Name of Contact Person

Полное имя адресата ( если известно)

Title, if available

Consumer Complaint Division

Отдел по работе с клиентами

City, State, Zip Code

Dear (Contact Person):

2. Введение, содержащее информацию приобретенном товаре либо услуге.

On (the 1st of July), I (bought, leased, rented, or had repaired) a (name of the product, with serial or model number or service performed) at (location and other important details of the transaction).

1 июля я (приобрел, сдал в наем, арендовал, отремонтировал) ( полное название товара с серийным номером или вид услуги) по адресу … ( далее указывается другая важная информация о совершенной сделке)

I am writing to draw your attention to a problem in your customer service section.

Я пишу, чтобы привлечь ваше внимание к проблеме в отделе по работе с клиентами.

I wish to complaint in the strongest possible terms about the treatment I received from a member of your staff

Я бы хотел выразить претензии к обращению со мной вашего сотрудника.

I am writing to express my strong dissatisfaction with the goods I received this morning.

Я пишу, чтобы выразить недовольство продуктами, полученными сегодня утром.

I am writing to complain about the quality of the product I purchased on-line from your website.

Я пишу, чтобы выразить недовольство качеством продуктов, заказанных на вашем сайте.

I am writing in connection with the negative attitude of a member of your staff.

Я пишу в связи с негативным отношением члена вашей компании.

3. Описание возникшей проблемы

Unfortunately, your product (or service) has not performed well (or the service was inadequate) because (state the problem). I am disappointed because (explain the problem: for example, the product does not work properly, the service was not performed correctly, I was billed the wrong amount, something was not disclosed clearly or was misrepresented, etc.).

К сожалению, ваш товар ( услуга) не отвечает необходимым требованиям. так как (указывается проблема). Я разочарован, поскольку ( объясняется ситуация: например, прибор плохо работает не качественно, мне предъявили неправильную сумму к оплате, что-то не было объяснено)

The equipment I ordered has still not been delivered, despite my phone call to you last week to say that it was needed urgently.

Заказанное оборудование все еще не доставлено, несмотря на то, что я уже звонил вам на прошлой недели и сообщил, что оно требуется немедленно.

To resolve the problem, I would appreciate it if you could (state the specific action you want—money back, charge card credit, repair, exchange, etc.). Enclosed are copies of my records (include copies of receipts, guarantees, warranties, cancelled checks, contracts, model and serial numbers, and any other documents).

Для решения проблемы, я был бы благодарен, если вы (указываются ваши требования: вернете деньги, кредит, проведете ремонт, произведете обмен и т.д.) Копии документов прилагаются (приложите копии квитанции, гарантийный талон, анулированые чеки, контракты и другие документы).

I look forward to your reply and the resolution of my problem, and will wait until (set a time limit) before seeking help from a consumer protection agency or the Better Business Bureau. Please contact me at the above address or by phone at (home and/or office numbers with area code).

Я жду вашего ответа с решением по моей проблеме и буду ждать до ( указывается крайний срок) прежде чем обратиться за помощью в организацию по защите прав потребителей. Свяжитесь со мной по следующему адресу или телефону ( уазывается адрес и номер телефона)

Please deal with this matter urgently. I expect a reply from you by tomorrow morning at the latest.

Пожалуйста, решите эту проблему немедленно. Я жду вашего ответа не позднее завтрашнего утра.

I insist on a full refund otherwise I will be forced to take the matter further.

Я настаиваю на полном возмещении расходов, иначе я буду вынужден …

Unless I receive the goods by the end of this week, I will have no choice but to cancel my order.

Если я не получу данный товар до конца недели, у меня не будет другого выбора, кроме как аннулировать заказ.

I hope that you will deal with this matter promptly as it is causing me considerable inconvenience.

Я надеюсь, вы разберетесь с этим делом немедленно, поскольку это доставляет мне серьезные неудобства.

4. Окончание письма

Yours sincerely/Yours faithfully

Письмо-принесение извинений

Письмо с извинениями (Apology Letter) отправляется в ответ на письмо-жалобу (Complaint Letter). Начать следует с выражения сожаления, личной обеспокоенности сложившейся ситуацией. Необходимо объяснить, какие шаги будут/были предприняты, чтобы устранить проблему и избежать ее повторения в будущем. Ниже вы найдете несколько фраз, используемых при написании Apology Letter

1. Выражение признательности за сообщение о сложившейся ситуации

Thank you for bringing the matter/issue/problem to our attention.

Спасибо, что сообщили нам об этом деле/проблеме.

I appreciated your advising me of this incident…

Для меня очень важно ваше сообщение.

2. Выражение сожаления.

We are very sorry to hear that…

Нам тяжело слышать об этом..

I am very sorry for this situation…

Я очень сожалею о сложившейся ситуации.

We apologise for…

Мы просим прощения за…

Please accept our apologises for…

Примите наши извинения…

4. Объяснение действий компании

Please be assured that we will…

Будьте уверены, что мы…

You have my assurance that …

Я гарантирую вам…

To compensate for the inconvenience caused…

Для возмещения причиненных неудобств…

We are doing everything we can do to resolve the issue

Мы делаем все возможное для решения проблем

I can assure you that this will not happen again

Обещаю, что это впредь это не повториться

I am trying to sort it out/sort the problem out as a matter of urgency.

Я пытаюсь разобраться с этим/ решить эту проблему немедленно

Please return the faulty goods, and we will refund you/repair them/replace them

Пожалуйста, верните некачественный товар и мы возместим ваши затраты/произведем ремонт/обменяем его.

5. Напоминание о большой важности для совместного сотрудничества

We value your custom highly

Для нас очень важно сотрудничество с вами.

Your satisfaction is our priorit

Написание e-mail

Электронная почта стала основной формой общения между представителями различных организаций по самым разным вопросам. Следуйте следующим правилам при общении по электронной почте:

1. Хорошо представьте себе адресата. Оттого, кому вы пишите, будет зависеть стиль письма. Чем ближе отношения – тем меньше формальностей.

2. Составляйте послание по возможности кратким и четким. Это правило распространяется на все виды делового общения, но для электронной почты становится наиболее актуальным, поскольку воспринимать информацию с монитора сложнее, чем с листа. Дайте возможность вашему адресату ответить также коротко. Например, вместо того, чтобы писать:” Let me know what you think”, лучше поставить вопрос так:”Is 3 PM or 5 PM best for you?”

3. Поле “тема” должно быть заполнено так, чтобы четко отражать основную идею письма.

4. Приветствие (Dear Sir/Madam) не обязательно для стандартной переписки, однако в деловых письмах не будут лишним.

5. В первых словах надо сформулировать, в связи с чем вы пишите письмо: вы отвечаете, назначаете встречу или высказываете свои соображения в связи с чем-то. Например: I am replying to your letter dated 15 January 2007 wherein you asked for information concerning our Spring courses on Business Writing.

6. Если в электронном письме вы начинаете слово с заглавной буквы, это означает, что вы хотите выделить его, как наиболее важную мысль.

7. Длина каждой строки не должна превышать 65 знаков, в противном случае текст может исказиться при прочтении письма на другом компьютере.

8. Письмо должно быть хорошо структурировано – вступление, основная часть (факты) и вывод.

9. KISS (Keep it short and simple). Помните, что вероятно ваш адресат получает десяток писем в день – стоит экономить его время.

10. Использование стандартных сокращений, характерных для повседневной переписки. такие как ”IMHO” ( In My Honest Opinion) также не приветствуются.

11. Тщательно проверьте письмо, изменить или удалить его после отправки уже нельзя.

12. Обратный электронный адрес и имя отправителя лучше написать в конце письма, на случай если письмо будет выведено на печать.

13. Общение по электронной почте предполагает активное взаимодействие поэтому, получив электронное письмо, на которое вы не можете ответить немедленно, следует отправить сообщение о получении письма и предполагаемом времени отправки полного ответа.

Как обратиться с просьбой

• Если вы пишите начальнику – будьте предельно вежливы, особенно, если вы не уверены, что он(а) знает ваше имя.

I would be grateful if…

• Если вы пишите коллеге и он(а) не является вашим другом, выберите нейтральный стиль – средний между формальным и неформальным.

• Если вы пишите малознакомому человеку – будьте вежливы.

I wonder if you could.

• Если вы пишите работнику другой компании – стиль должен зависеть оттого, знакомы ли вы с ним/ней или обращаетесь впервые.

I would be grateful if… (к незнакомому)

Could you. (к знакомому)

(подробнее см. Шевчук Д.А. Английский язык. Ускоренный курс: средний уровень. – М: Аст: Восток – Запад, 2007)

Составление резюме

Составление удачного резюме на английском языке часто является одной из самых сложных задач при поиске работы за границей или в западной компании. Правильно составленное резюме существенно повышает шансы соискателя при трудоустройстве (http://www.deniskredit.ru).

Форма резюме на английском

Составление удачного резюме на английском языке часто является одной из самых сложных задач при поиске работы за границей или в западной компании. Резюме должно отвечать всем необходимым требованиям, но при этом выгодно отличать вас от других претендентов на данную должность.Вам придется подвести итог своему жизненному опыту на 1-2 страницах, осветив при этом свои наиболее выдающиеся достижения. Обычно, работодатель не читает полностью каждое резюме, поэтому необходимо сразу заинтересовать его самой важной информацией.

В помощь тем, кто претендует на солидную должность в международной компании или собирается испытать себя в поиске работы за пределами России, мы предлагаем несколько советов по составлению резюме на английском языке и образец резюме на английском.

В США резюме принято называть Resume, в Европе – CV (Curriculum Vitae).

Стандартная форма резюме европейского уровня включает в себя 6 основных частей:

1. Личная информация (Personal Information)

2. Цель (Objective)

3. Опыт работы (Work Experience)

4. Образование (Education )

5. Специальные навыки (Additional Skills)

6. Рекомендации (References)

Основные моменты, которые должны быть учтены при составлении резюме:

1.Во-первых, весь ваш опыт работы, оплачиваемый и неоплачиваемый, с полной занятостью и по совместительству. Вспомните все виды деятельности, которые входили когда-либо в ваши обязанности.

2. Ваше образование: получение ученых степеней, свидетельств об окончании различных учебных заведений.

3. Какая-либо дополнительная деятельность: членство в различных организациях, служба в армии и т.д.

4. Выберите из предыдущих пунктов факты, наиболее, по вашему мнению, важные, в будущей работе, именно они и составят основу вашего резюме.

5. Резюме следует начать с личной информации (Personal Information). Напишите полностью свое имя, укажите адрес, телефон, электронный адрес.

6. Следующим пунктом является цель вашего устройства на данную должность (Objective). В нескольких словах опишите работу, которой вы хотите заняться и причины, по которым вы считаете свою кандидатуру подходящей для нее. Представьте ваши самые важные достижения в данной области. Рекламируя себя с наилучшей стороны, показывая, в чем именно вы преуспели, вы будете выгодно отличаться от других претендентов на данную должность, просто перечисляющих свои способности. Рассказывая о себе, используйте больше прилагательных, это сделает текст более ярким и иллюстративным, вот краткий перечень наиболее употребимых слов:

• directed, led managed, supervised;

• achieved, delivered, drove, generated, grew, increased, initiated, instituted and launched;

• cut, decreased, reduced, slashed;

• accelerated, created, developed, established, implemented, instituted, performed, pioneered, planned, produced, re-engineered, restructured, saved and transformed.

Избегайте таких клише, как:

7. После этого перейдите к описанию опыта работы (Work Experience). Начать нужно с вашего последнего места работы. Необходимо дать название компании, род ее деятельности, вашу должность. Рассказывая о вашем предыдущем опыте, не стесняйтесь упомянуть о своихдостижениях. Перечисляйте места своей предыдущей работы в обратном хронологическом порядке, начиная с последнего.

8. Распространенной ошибкой является построение резюме по “функциональному” принципу, разделяя весь опыт работы на группы в зависимости от рода деятельности. Это может стать настоящим провалом для претендента на работу, так как работодатель может и не прочитать его резюме. Не указывайте причин смены работы, это может выглядеть как оправдание или указать на ваши возможные недостатки. В пункте, посвященном вашему образованию (Education ) опишите когда, какое учебное заведение вы окончили, какую получили специальность. Не забудьте перечислить все дополнительные квалификации, стажировки, относящиеся к той должности, которую вы хотели бы получить.

9. Дополнительная информация, такая как уровень владения иностранными языками, умение работать с компьютером, наличие водительских прав и тому подобная, должна быть перечислена в пункте специальные навыки (Additional Skills). если она имеет отношение к вашим обязанностям в новой должности.

10. Обычно резюме заканчивается пунктом рекомендации (References). в котором нужно назвать несколько людей с предыдущей работы (желательно непосредственных начальников) с указанием должности, названием организации, контактным телефоном, электронным адресом, которые могли бы за вас поручиться. Выпускники вузов, не имеющие опыта работы, могут назвать в качестве поручителя декана или заведующего кафедрой.

11. Последний пункт можно заменить фразой “ REFERENCES Available upon request.”

12. Объем резюме молодого специалиста не должен превышать 1 страницы, если же у вас за плечами большой стаж работы, информацию о себе нужно разместить не более чем на двух страницах.

13. Сделайте ваш документ удобным для чтения. Сформировав общий план резюме, убедитесь, что в нем есть достаточно чистого пространства. Верхнее и нижнее поля должны быть не менее 1.5 сантиметров высотой, а боковые поля не менее 2. Между отдельными частями резюме оставляйте пробелы. Жирным шрифтом выделяйте названия пунктов, а также названий компаний и имена. Если ваше резюме будет составлено неаккуратно и будет неудобно для чтения, не многие захотят с ним ознакомится. Не подчеркивайте слова и не используйте курсив, для придания выразительности. Такие уловки скорее снизят общее впечатление от прочитанного.

14. Не применяйте редкие шрифты для привлечения внимания читателя. Оригинальный шрифт не приветствуется в деловой документации, по одной этой причине его могут и не прочитать. Для полной уверенности, используйте такие стандартные шрифты, как Arial, Garamond, Helvetica, Tahoma or Times Roman. Не начинайте каждое предложение одинаковыми фразами и не вводите личные местоимения. Чтобы сделать текст более выразительным используйте разнообразную лексику.

15. Пишите резюме конкретно для определенной вакансии.

Цель написания резюме – получить конкретную должность в определенной компании. Поэтому рассказывать следует о том, что будет важно на новом месте работы. Пропускайте то, что не представляет большого значения. Чем меньше вы будете упоминать незначительные факты, тем большое значение приобретет самое главное.

Если вы посылаете резюме в различные компании, пишите отдельные резюме для каждого конкретного места.