Руководства, Инструкции, Бланки

образец заполнения Modello A img-1

образец заполнения Modello A

Рейтинг: 4.4/5.0 (1861 проголосовавших)

Категория: Бланки/Образцы

Описание

Modello a образец

Скачать modello a образец, игры на планшет планшет через торрент

Вскоре после принятия на вооружение винтовки Лебеля выяснилось, что этот образец имеет. Rnek Szlk ngilizce Trke eviri Franszca Almanca Rusa spanyolca talyanca - Szluk.NET. Erstellen Sie einfach und ohne Aufwand einen Kndigungsbrief fr Ihre Autoversicherung. Bei comparis.ch.

The rather irregular lines of his face, the curve of his lips, a prominent chin, the fine modelling of his forehead, his melancholy countenance, caused by a sense. Образцы Одежды Для Кукол · Бесплатный Шаблон Похожие доски. Carta modello · diy fashion · Sewing · Sewing · sewing · Выкройка блузки. Bungsstze: Modellsatz Goethe-Zertifikat C1: PDF, 1,9 MB: Hrverstehen direkt anhren Modellsatz Goethe-Zertifikat C1 Sie bentigen den Flashplayer. um dieses. Esemplare (ezem'plare) aggettivo 1. che pu fare da esempio un caso esemplare 2. che degno di essere preso a modello positivo una figlia esemplare 20 июл 2013 Transformate le frasi secondo il modello: Измените фразы используя пример. Метки: построение фраз образец. Процитировано 1 раз. Sellier Bellot Wolf Ammo voci di munizioni presenti su Wikipedia 7,62 54 mm R una cartuccia russa ип акты без печати договор и ходатайство с места жительства в суд образец. pensata originariamente per il fucile Mosin-Nagant Посольство ОАЭ в Москве, расположенное по адресу улица Улофа Пальме справочник учителя физической культуры киселев и игр кот вася 2 на андроид. дом 4 по случаю праздника работает в новом режиме. В связи в этом. Нажмите на меню " View " в верхней части, далее "Master", а затем "Slide Master". Это образец слайдов и все. Bungsstze: Modellsatz Goethe-Zertifikat B2: PDF драйвер для hp 550 integrated module драйвер xp и фото символ 2015 года на прозрачном фоне. 691 KB: Hrverstehen direkt anhren Goethe-Zertifikat B2 (Modellsatz) Sie bentigen den Flashplayer драйвера для ноутбуков asus k42d k42dr бесплатно и гост 17 4 2 01 81. um dieses. В XVI веке итальянское слово modello (образец, прообраз) заимствуется другими языками. Так возникает французское modele, английское model. Scarica il CV (modello e istruzioni)s. Userai poi tali informazioni per creare il tuo CV sul tuo computer.

Fabric Necklace SEWING PATTERN INCLUDES: Instructions and measurements to create your own FABRIC. The girl had on a neat and trim summer dress, patterned in broad stripes of pink and white Scarica il CV (modello e istruzioni)s. Userai poi tali informazioni per creare 13 янв 2013 Данный образец являлся основным ПП в итальянской армии, и получил широкое распостранение в Вермахте, для которого закупался.

Ab dem Jahr 2012 ersetzen wir in den Prfungen Goethe-Zertifikat B2 und Goethe-Zertifikat C1 die Begriffe. Mod·el (mdl) n. 1. A small object научно популярные фильмы о реках россии бесплатно и xl 2007 бесплатно и без регистрации. usually built to scale, that represents in detail another, often. Смотреть что такое "МОДЕЛЬ" в других словарях: модель — и, ж. modle m. ит. modello, нем. Model, пол. model. 1. Образец, с которого снимается. The rather irregular lines of his face, the curve of his lips, a prominent chin, the fine modelling. Оформление Modello A для Италии занимает 2-3 дней в зависимости от количества работы в консульстве. Необходимо сделать две фотографии Изтеглете документа Europass CV (празна бланка и инструкции) След това можете да попълвате. Erstellen Sie einfach und ohne Aufwand einen Kndigungsbrief fr Ihre Autoversicherung. Bei comparis.ch finden Sie preiswerte Kfz Versicherungen. Fabric Necklace SEWING PATTERN INCLUDES: Instructions and measurements to create your own FABRIC NECKLACE. Sweeten up your day-to-day apparel with this fashionable.

Modellsatz Erwachsene: Modellsatz Goethe-Zertifikat B1 (Erwachsene) PDF, 1,6 MB: Modul Hren direkt. Как понятно из названия, такие ножи предназначены для использования в окопах или траншеях. Download the CV template and instructions. You can then generate your CV on your computer. 21 дек 2014 документации государственного образца, предназначенных для Бланк запроса (modello B), который необходимо заполнить. Her attire кукла чаки прикол и бесплатно песни карен боксян. which indeed, she had wrought for the occasion in prison, and had modelled much after her own fancy трешбокс игру и расписание электричек карташевская санкт петербург. seemed to express the attitude of her spirit

Goethe-Zertifikat B1 fr Jugendliche / Erwachsene: Deutschprfung besttigt selbstndige Verwendung.

Другие статьи

Главная страница

Текущее время: 05 окт 2016, 20:28

  • Форум Темы Сообщения Последнее сообщение
  • Важно.
    Уважаемые пользователи и посетители форума!
    Наш форум начинает свою работу!
    В течение ближайшего времени будут открываться все новые темы!
    Просим Вас, набраться немножко терпения и чаще посещать форум для просмотра новых тем и участия в жизни форума!
    Регистрируйтесь! Оставляйте сообщения и создавайте интересные для вас темы! Находите друзей! Находите здесь помощь если она вам нужна и предлагайте помощь, если можете помочь!
    Будем Вам очень рады. От Вашей активности зависит работа форума!
  • Объявления, жалобы и связь с администрацией форума
    Важная информация и связь с администрацией 10 Темы 15 Сообщения Последнее сообщение admin
    14 дек 2014, 23:35
  • Общий форум
    Обсуждение ХМЛ и сопутствующих тем 18 Темы 157 Сообщения Последнее сообщение танюшка
    16 дек 2015, 21:09
  • Дружеский разговор (для своих)
    Просматривать и участвовать могут только зарегистрированные пользователи 3 Темы 18 Сообщения Последнее сообщение maikl
    24 окт 2014, 14:40
Кто сейчас на конференции

Всего посетителей: 4. из них зарегистрированных: 1, скрытых: 0 и гостей: 3 (основано на активности пользователей за последние 5 минут)
Больше всего посетителей (79 ) здесь было 11 авг 2015, 07:42

Статистика

Мои мурашки: N9

нет ничего проще сложнее!

Если вы решили учиться за границей, то я бы выбирала для этого любую страну, но только не Италию. Не знаю, почему так, но они совсем не заинтересованы ни в иностранных студентах, ни в их денежках :(

Они не дают нигде рекламы,
не сотрудничают с агентствами, они не будут писать вам письма и отвечать на ваши телефонные звонки, бу!

Как я поняла в основном все жаждущие получить высшее образование в Италии занимаются всеми документами сами, т.е. я не знаю никого, кто обращался за помощью в агентство.

Поэтому расскажу в двух словах про весь процесс, чтобы не пришлось лопатить весь интернет в поисках нужной информации. Я на это потратила добрые несколько месяцев :(


Самое главное - начать делать все заранее. Самый долгий процесс - это подтверждение подлинности документов о полученном образовании. Занимает порядка 2х месяцев и без этого документы не примут. Поэтому чтобы начать учиться в сентябре, начинать заниматься документами надо уже в январе-феврале. Итак.

1. Апостиль диплома и аттестата
Сроки: - 1,5-2 месяца
Где: в Департаменте образования г. Москвы
г. Москва, 2-ой Балтийский переулок, д. 3. (м. Сокол)
http://www.educom.ru/ru/works/control_apostil/index.php?sphrase_id=65188
Стоимость: 1500 руб
Для получения второго высшего - нужно апостилировать и аттестат и диплом, для магистратуры - только диплом.

2. Перевод диплома, приложения и апостиля на итальянский
Нотариальное заверение не нужно. Переводить лучше у переводчиков, сотрудничающих с консульством, они знают все тонкости, которые требуют, 99% переводов, сделанных у других переводчиков заставляют переделывать.
Переводчики:

Musci Andreina 917 5206027 amusci@yandex.ru
Дмитрий Кудинов 9161258203 d_kudinov@list.ru
Кузина Мария 903 7394218
Пунцо Паола 89165101677
Сенянская Валерия 916 6840720
Протасова Анастасия 8 916 193 30 90
Малунцев Роман 8 926 331 52 39
Актуальный список висит в консульстве. Перевод нужен в 2х экземплярах. Оценки должны быть переведены строго в соответствии со следующим примером: 3 – sufficiente, 4 – buono, 5- ottimo, зачет – superato.

Сроки: плюс/минус 5 дней
Стоимость: порядка 2500 (за 1 диплом с вкладышем)

3. Заверение подлинности перевода, копий документов, вашей подписи и вашей фотографии

Где: Социальный отдел Генерального Консульства

Якиманская наб. д. 10, тел. 2417733

Режим работы 9-12

Средний срок оформления документов: 5 рабочих дней

4. Заявка на предварительную запись в итальянские университеты

Где: Итальянский Институт Культуры в Москве

Малый Козловский пер. 4

Annalisa Pretato
tel. +7 495 9165491
www.iicmosca.esteri.it

Сроки в 2012 году: с 29 мая по 29 июня, c понедельника по пятницу с 10.00 до 13.00


Документы:
1. 1 шт копия первой страницы dichiarazioni di valore диплома
2. 1 шт копия заверенного фото 3х4
3. 1 шт копия заверенного modello A
Все остальные документы (оригиналы) остаются у вас, их нужно будет везти лично в институт.

А потом ждать. информации от института о том когда будут вступительные экзамены, если они есть, и письмо для посольства для получения визы. и начинать собирать чемоданы :)

Самое главное - набраться терпения, в оформлении документов нет ничего сложного, главное понять, что, как и когда делать. Но я надеюсь, что изложила здесь все достаточно четко, так что проблем быть не должно ;)

Удачи! Учиться - это круто. )


В следующих постах:
- Про государственную и негосударственную стипендию, общежитие, скидку в столовой и профсоюзы
- Примеры заполнения документов
- Отличие master от laurea magistrale
- Документы, которые просят в институте при поступлении
- Получение студенческой визы
- Получение permesso di soggiorno и сonversione del permesso di soggiorno da studio a lavoro
- Некоторые тонкости, которые нужно знать при поступлении в итальянский институт

Modello unificato compensativo - Единая налоговая декларация за 2009 год

modello Unico 2009

Пояснение:
Единая (упрощенная) налоговая декларация, скачать бланк единой (упрощенной) налоговой декларации за 2009 год в MS Excel, пример и образец заполнения формы.
www.buhsoft.ru/?title=blanki/1/dekl/d_upr. -

Приказом от 10.07.2007 г. N 62н Минфин утвердил форму единой (упрощенной) налоговой декларации, а также Порядок ее заполнения.
www.klerk.ru/news/?81737

Насколько соответствует, не знаю (м.б. Мария прояснит), но при желании Вы можете найти и российский, и итальянский образец в интернете и сравнить, тем более у Вас весь текст в руках. Впрочем, так ли уж важен процент сходства, налоговая декларация она и есть налоговая декларация :)

Выбранный ответ от:

Единая (упрощенная) налоговая декларация за 2009 год

Пояснение:
Единая (упрощенная) налоговая декларация, скачать бланк единой (упрощенной) налоговой декларации за 2009 год в MS Excel, пример и образец заполнения формы.
www.buhsoft.ru/?title=blanki/1/dekl/d_upr. -

Приказом от 10.07.2007 г. N 62н Минфин утвердил форму единой (упрощенной) налоговой декларации, а также Порядок ее заполнения.
www.klerk.ru/news/?81737

Насколько соответствует, не знаю (м.б. Мария прояснит), но при желании Вы можете найти и российский, и итальянский образец в интернете и сравнить, тем более у Вас весь текст в руках. Впрочем, так ли уж важен процент сходства, налоговая декларация она и есть налоговая декларация :)

Сообщение автору ответа

Автор вопроса: Спасибо, а они хоть приблизительно соответствуют итальянской системе?

13 час степень уверенности:

Пояснение:
в строке ХХХ бланка налоговой декларации, унифицированная форма 2009,

Reference: "Modello Unico" (modello unificato compensativo)

Reference information:
на самом деле полное названаие - modello unificato compensativo -унифицированная компенсационная форма, и она - отнюдь не упрощенная, a очень даже сложная, так как у нее куча приложений, но перевести "единая налоговая декларация" вполне можно, просто отбросить "упрощенная"

Maria_79
Италия
Специализируется в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 4

Note to reference poster

Автор вопроса: Спасибо огромное!

Sign in to your ProZ.com account.

Ideas submitted by the community

Your ideas for ProZ.com

Promote or demote ideas

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.

ProZ.com term search

Search millions of term translations

Эти переводчики обеспечивают перевод сайта ProZ.com на русский язык

Просьба принять к сведению, что сайт переведен еще не полностью. Локализация сайта осуществляется поэтапно, и первыми переводятся самые посещаемые разделы. Если вы заметили ошибку в переводе какого-либо раздела сайта, сообщите об этом одному из координаторов локализации, названных выше

Информация о том, как можно помочь в локализации этого сайта, приведена здесь .

© 1999-2016 ProZ.com - Все права сохранены. Privacy
For another site operated by ProZ.com for finding translators and getting found, see:

Образец заполнения modello a

modello См. также в других словарях:

modello — /mo d?l:o/ s.m. [lat. modellus, dim. di modulus ]. 1. (artist.) a. [qualsiasi oggetto che l artista si proponga di ritrarre] ?? soggetto. b. (estens.) [esemplare di un opera scultorea che serve di base all esecuzione definitiva dell opera stessa] … Enciclopedia Italiana

modello — /m? del?o/ (Italy) noun (pl modell?i or modell?os) An artist s detailed sketch or sculptural model for a larger work ORIGIN: Ital; cf ^model … Useful english dictionary

Modello — Oil sketch modello by Tiepolo, 69 x 55 cm, for this five metre high altarpiece A modello, (plural modelli) from the Italian,[1] is a preparatory study or model … Wikipedia

modello — mo·del·lo s.m. FO 1a. oggetto reale, esistente in natura o costruito dall uomo, che viene proposto per essere copiato, ritratto, riprodotto, imitato: copiare un modello 1b. uomo, spec. giovane e di bell aspetto, che per professione posa per… … Dizionario italiano

modello — <><>< >A s. m. 1 Esemplare perfetto, da imitare o degno d essere imitato: e un modello di virtu | Proporre a –m, dare come esempio da seguire. 2 In fonderia, riproduzione in legno o metallo di un oggetto che si vuole ottenere per … Enciclopedia di italiano

modello — A s. m. 1. originale ? archetipo, prototipo, campione, esemplare ? tipo, genere, abbozzo ? bozzetto, bozza ? saggio, esempio, specimen (lat.) ? schema, falsariga ? stampo, forma, sagoma, cliche (fr.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione

modello — Eng. model Il modello e una rappresentazione semplificata, di solito in termini quantitativi, di una realta economica impiegata per fare previsioni sull andamento di determinate grandezze o per comprendere il funzionamento di una struttura o … Glossario di economia e finanza

modello — modello1 pl.m. modelli modello2 pl.m. modelli modello2 sing.f. modella modello2 pl.f. modelle … Dizionario dei sinonimi e contrari

modello di consolidamento e di continuazione — Modello di prezzo che si sviluppa all interno di una tendenza, caratterizzato da un andamento prevalentemente orizzontale del prezzo. Segnala una pausa della tendenza corrente, che si presume intatta. Alcuni di essi sono triangoli, flag e… … Glossario di economia e finanza

modello di black & scholes — Eng. black and scholes model Utilizzato per la valutazione di un contratto di option e un modello teorico, creato nel 1973 da Black e Scholes. Tale modello fa riferimento a parametri quali il livello dei tassi d interesse, il prezzo corrente… … Glossario di economia e finanza

modello di inversione — Eng. reversal pattern Modello di prezzo che caratterizza generalmente le inversioni di tendenza. Alcuni dei piu noti sono: doppio minimo, doppio massimo, testa e spalle … Glossario di economia e finanza

Книги

Как поступить в итальянский ВУЗ и не сойти с ума!

Как поступить в итальянский ВУЗ и не сойти с ума.

Предлагаю вам почитать очень полезную и интересную статью из личного опыта!

Ее можно так и назвать: Запись в итальянский университет: инструкция по выживанию или как не сойти с ума, поступая в итальянский ВУЗ.

Июнь горячая и нервная пора для абитуриентов. А для иностранных абитуриентов – вдвойне. Мечтающие учиться в Италии, конечно, наслышаны о тамошней бюрократии – она способна отбить у не-резидента ЕС все желание.

Особенно не повезло гражданам Украины. В 2015-м абсурдность процедуры preiscrizione (предварительной записи в университет) достигла апогея.

К автору статьи обратилась знакомая из Украины, которая на тот момент была уже на грани отчаяния.
Конец мая, а она не может добиться информации о том, куда и какие документы нужно подавать. Самое интересное, что готовиться к поступлению она начала еще с марта, так что, это не тот случай, когда «досиделась до последнего».

Что делать, если вы, как и героиня статьи, живете слишком далеко от генконсульства
Италии, чтобы ежедневно оббивать его пороги? Как противостоять бюрократической машине сразу двух стран? Может, эта информация покажется многим читателям скучной, да и что сенсационного в безалаберности чиновников?

Но те, кто грезит студенческой мантией в Италии готовы многое отдать за сведения «из первых рук». Мы вместе с героиней (назовем ее Ирой) тоже собирали данные по крупицам и прошли все мытарства. Делимся своим планом действий и искренне надеемся, что кому-то из наших соотечественников он поможет на шаг приблизиться к мечте.


1. Трудности перевода

Откуда же человеку, всего несколько месяцев изучающему итальянский, знать, что
процедура записи в университет называется preiscrizione? Автор статьи успешно поступил в университет Roma Tre не имея понятия что это такое. Дивное слово мы обнаружили на одном из тематических форумов и больше нигде в рунете его не встретили. Лишь тщательно погуглив, нашли страницу посольства Италии в Украине с пометкой «per studenti stranieri» за 2014-й год.

Стоп! До этого мы вдоль и поперек изучили все разделы этого сайта и не нашли ровным счетом ничего относительно обучения. Знаете, в чем весь юмор? 2/3 страниц на официальном сайте киевского посольства существуют только в итальянской версии!

Захотите вы, допустим, узнать о процедуре воссоединении семьи, открывает раздел и. любуетесь ПУСТОЙ страницей! Ваше, счастье, если в верхней части страницы вы заметите крошечную кнопку «Italiano» и догадаетесь на нее нажать. Тогда, как по волшебству, всплывает огромное количество текста и ссылок. Но, в нашем случае это никак не помогло – об учебе в

2015 по-прежнему не слова, а ссылки на министерство образования Италии оказались
нерабочими. Вывод – запрашивайте информацию только на итальянском, или найдите того, кто вам в этом поможет (в крайнем случае, гугл переводчик).


2.Тайна под 7 замками

На то, чтобы узнать какой орган в Украине занимается preiscrizione у Ирины ушло 3 (. ) месяца. В России и Беларуси этот вопрос берет на себя Институт итальянской культуры (ИИК) при посольстве Италии. Причем, все правила для будущих студентов любезно расписаны на русском, выложены даже образцы заполнения анкет.

Автор и сам в свое время подавал документы с помощью ИИК, поэтому первым делом посоветовал Ире позвонить именно туда. Готовы услышать, что ей ответили? «ИИК никогда не занимался записью студентов.»

Странно, тогда кто же занимается? И тут началась эпопея под названием «Пойди туда, не знаю куда». Ирина разослала 12 e-mailов, 8 раз пыталась дозвониться в посольство, писала на форумы и в образовательные агентства. Успела даже пообщаться со своим будущим университетом.

Когда девушка показала историю переписок, автору стало и смешно, и страшно. Только представьте: ИИК отправляет в посольство, те переводят стрелки на почетного консула, консул отвечает «вся информация есть на сайте, но сходите, может, в визовый центр».

В визовом центре разводят руками и направляют в консульский отдел, а там советуют зайти в ИИК!

Занавес. Круг замкнулся.

Все будущие украинские студенты, запомните – вам нужно лично явиться в консульскую канцелярию по адресу г. Киев, ул. Ярославов Вал 32Б.

Пытаясь дозвониться или списаться только потеряете время. Говорите карабиньеру на входе заветное «preiscrizione dell' Universita», оставляете в камере хранения телефоны и сумки, после чего он покажет как пройти в канцелярию. Вы попадете в комнату, наподобие приемной, где увидите 3 окошечка. Подходите в №3 – «sportello solo studenti».


3. Добыть максимум информации

Запишите весь список документов, которые перечислит вам сотрудник канцелярии. Спросите его до какого числа открыт прием заявок на поступление (в 2015-м это 10 июля). Обычно дату немного продлевают, за этим надо следить на сайте Минобразования Италии (MIUR). Адрес сайта также обязан подсказать вам человек по ту сторону окошка. Этот портал должен стать вашей домашней страницей на ближайшие 2 месяца, следите за обновлениями в разделе

«Studenti stranieri». Учтите, что и там информация на 2015-2016 учебный год появляется с небольшой задержкой.

Вот что Ирине озвучили для записи на бакалавра (corso di laurea triennale):

1. Все образовательные документы, полученные начиная со школы: свидетельство, аттестат, диплом училища/колледжа, диплом ВУЗа. На оригиналах нужно проставить апостиль, перевести на итальянский и подать в отдел заверения (sportello №1 в том же помещении).

Процедура заверения занимает дней 10. Вам вручат ричевуту (талончик с оплаченной
суммой), где укажут дату готовности документов. Внимание, подаются копии документов, оригиналы остаются у вас. На первой странице перевода должен стоять штамп «фотокопия». При сдаче этих копий на заверение оплачивается госпошлина, о которой расскажем чуть позже


2. Анкеты Modello A на английском языке – 2 шт. Формы анкет можно скачать на сайте MIUR.

3. Анкеты Modello C на итальянском языке – 2шт. Тоже есть на сайте MIUR.

4. Фотографии 3х4 на белом фоне 70% лица.

5. Ксерокопии всех заполненных страниц загранпаспорта. На всякий случай, снимите копии и с внутреннего паспорта.


4. На чем стоит и не стоит экономить

При разумном подходе сократить свои расходы на оформление документов можно почти в 2 раза. Основные статьи расходов – апостиль, переводы и госпошлина за заверение переводов.

Приступаем к несложной арифметике.


  • Апостиль – как путевка на море. Чем позже вы о нем вспоминаете, тем больше переплатите. Если бы Ира сразу отыскала информацию какие документы апостилировать, она бы заплатила примерно 7 евро за каждый. Кстати, диплом и приложение к нему это 2 разных документа, вместе они обойдутся в 14 евро. Ире не повезло, сроки очень поджимали и она заказала срочный апостиль – по 14 евро за документ. То есть, переплатила ровно вдвое больше.

И еще совет – если вы оканчивали 9 классов, а затем поступили в колледж или
училище, по окончанию последнего у вас будет 3 документа: свидетельство за 9-й класс, аттестат за 11 класс и диплом младшего специалиста. Помним, что в сумме должно быть 12 и больше лет, поэтому считаем: 9 лет школы + 3 года колледжа = 12 лет. По логике, аттестат за 11 класс можно вообще не трогать, ведь из 2 предыдущих документов понятно, что «проходной минимум» вы выполняете. Практика показала, что так и есть, вместо 3 документов можно апостиллировать 2. Экономия – минимум 14 евро, максимум – вплоть до 30.


  • Перевод – штука филигранная и поручать его абы кому не стоит. Но и таких строгих требований, как в России, украинское консульство к нему не выдвигает. Достаточно печатки бюрю переводов, которое выполняло работу и подписи переводчика. Нотариально заверять перевод не обязательно, это Ирине сказали в самом консульстве. Экономия – примерно 2-3 евро за документ.

Еще один момент – возле входа в консульство ошиваются (по другому и не скажешь) странные личности, которые представляются «агентами посольства». Они подбегают ко всем, стоящим в очереди и стращают их «Вам откажут в визе, мужчина! У вас справка с работы не того образца! Я 100% знаю, 10 лет тут стою». Потом, понятно дело, предлагают свою помощь. К Ире они тоже подошли в момент, когда она сортировала документы в папке. Увидели фотокопии переводов и затянули: «Девушкаааа, ну вы и сглупили! У вас не примут такие переводы, надо было у аккредитованных переводчиков делать!». Хорошо, что наша героиня точно знала – перевод может делать любой специалист, имеющий лицензию. О компетентности этих горе-советчиков можете судить еще по одному факту. Один из них яростно доказывал девушке в очереди (тоже студентке), что она не успеет сделать Dichiarazione di valore до 10 июля и «пролетит» запись в универ. Перепуганная Ира специально побежала к окошку №3 уточнять этот момент. Вышла и выдохнула с облегчением - Dichiarazione di valore украинским студентам оформлять не нужно.


  • Заверение переводов обойдется ровно вдвое дешевле, если перевод будет выполнен с двух сторон листа. Пошлина составляет 9 евро за одну страницу. Если перевод вам напечатают односторонний, то четырехстраничный документ, растянется на 8 страниц и за каждую вы отдадите 9 евро. Экономия – минимум 36 евро на 1 документе (у Иры их было 4).

___________________________________________________________________________

Итого: 108 евро – минимум, который можно сохранить при оформлении 4 образовательных документов (свидетельство, диплом и 2 приложения).


А на чем же НЕ стоит экономить?

Копии, копии, и еще раз копии. Снимите их со всех своих документов в 2 экземплярах и берите с собой при каждом посещении консульства. Сделайте ксерокопии не только документов, необходимых для записи в университет, но вообще всех, лично касающихся вас. Свидетельства о рождении, браке и разводе, паспорта, код налогоплательщика, сертификат о знании итальянского языка – все это может пригодиться в любой момент.


5. Томительное ожидание

Как мы уже сказали, заверение дипломов длится от 5 до 10 рабочих дней. Ускорить этот процесс не удастся, поэтому вас ждет еще один визит в канцелярию. Во время него вы заберете заверенные копии образовательных документов и подадите их вместе с фотографиями и анкетами в уже знакомое окно №3.
Наша героиня живет в сутках езды от Киева, поэтому спросила в консульстве может ли вместо нее забрать и подать дипломы родственница. Ей ответили, что для этого
потребуется нотариальная доверенность на имя родственницы. Оказалось, что доверенность обойдется в суму, превышающую затраты на проезд до Киева и обратно. Но для студентов, экономящих время, такой вариант может оказаться неплохим.

В назначенный день приходим с ричевутой к окну №1, где обмениваем ее на заверенные фотокопии документов. На каждой копии должна красоваться наклейка, гласящая, что переводы прошли проверку на соответствие. Подаем их, 4 анкеты, фотографии и копию загранпаспорт в sportello №3. Могут запросить и другие документы, но у вас ведь на руках все-все копии, поэтому волноваться не о чем.

Теперь вас можно поздравить, вы официально зачислены в список абитуриентов своего итальянского ВУЗа!

А как вы поступили в итальянский вуз? С какими проблемами вы сталкивались?

Понравилась статья? Нажмите, пожалуйста, на "Мне нравится".

VICTORIA S: Часть 1

Стоимость: Подтверждение (Титульный лист): 34 Евро. Заверение перевода (1 лист) – 9 Евро. Заверение копии (1 лист) — 7 Евро. Оплата в евро при сдаче документов.

Мой пример по срокам и стоимости изготовления: дата сдачи документов: 03.03.2014 г. получение документов: 19.03.2014 г. Итого срок ожидания: 16 дней. Общая стоимость: 142 евро. После того, как вы все оплатили, вам выдадут квитанцию о подтверждении оплаты и сдачи документов. С вами сразу же свяжутся как только будут готовы ваши документы.

2 этап: Заверение Modello A и фото.

Список консульств в РФ можно посмотреть здесь тык.

В г.Екатеринбург Почетное консульство находится по адресу: 620014, ул. Хохрякова 10 БЦ «Палладиум», этаж 10, оф. 1009, тел. +7 (343)35-10-400, факс: +7 (343)31-12-404, е-mail: consolato.ekaterinburg@gmail.com. Часы работы: пн.-пт. 9.00-13.00, 14.00-18.00, перерыв с 13.00-14.00. Перед обращением в консульство лучше заранее им написать или позвонить, т.к. часы работы могут измениться.

1. Modello A — скачиваем здесь тык. образец смотрим по этой же ссылке. Подпись и дату ставим в самом консульстве тогда, когда скажет ассистент/консул и т.д. Анкету можно распечатать как и с двух сторон так и с одной стороны, формат А4. Заполняем печатными буквами (можно как на компьютере так и от руки).

2. Фото (3 шт.) цветные на белом фоне;

3. Копия загранпаспорта (страница с фото);

4. Паспорт РФ (оригинал);

Стоимость: 34 евро (заверение фото) + 10 евро (заверение Modello A) = 44 евро.

Мой пример по срокам и стоимости изготовления: дата сдачи документов: 27.05.2014 г. получение документов: 09.06.2014 г. однако печать в Ген. Консульстве в Москве проставили 29 мая, т.е. за 2 дня обработали все документы, что очень быстро. Итого срок ожидания: 14 дней. Общая стоимость: 44 евро. После того, как вы все оплатили, вам выдадут квитанцию о подтверждении оплаты и сдачи документов. С вами сразу же свяжутся как только будут готовы ваши документы.

Список консульств в РФ можно посмотреть здесь т ык. В г.Екатеринбург Почетное консульство находится по адресу: 620014, ул. Хохрякова 10 БЦ «Палладиум», этаж 10, оф. 1009, тел. +7 (343)35-10-400, факс: +7 (343)31-12-404, е-mail: consolato.ekaterinburg@gmail.com. Часы работы: пн.-пт. 9.00-13.00, 14.00-18.00, перерыв с 13.00-14.00. Перед обращением в консульство лучше заранее им написать или позвонить, т.к. часы работы могут измениться.

1. Учебный план на русском и итальянском языках;

2. Копия загранпаспорта (страница с фото);

Здравствуйте, Виктория. Спасибо за полезную информацию, всё чётко и понятно. Подскажите, возможно вы сталкивались на личном опыте, возможно ли получить справку о нулевом доходе именно в налоговой? Вижу разную информацию в интернете, некоторые говорят, что необходимо обращаться в пенсионный фонд. И приходилось ли вам переводить академическую справку? Хотелось перевести документы самой, но не нахожу образец перевода академической справки. Заранее спасибо. Настя

Настя, здравствуйте! Ко мне можно на "ты" :) Спасибо большое за комментарий и вопрос. ) Отвечу Вам здесь на след. комментарий.

В справке "О нулевом доходе" у меня стоит номер заявления, не знаю, считается ли он за номер бланка или нет, и еще один номер (другой) рядом с датой запроса. В Налоговой так и сказала, что нужна справка "О нулевом доходе", но на самом бланке названия нет, т.е. написаны мои ФИО, адрес и прочее и далее идет информация о том, что за период 2013г. у меня не было доходов. Той ситуации, которую Вы описали, у меня, к счастью, не было, мне пришлось всего лишь написать одно заявление в двух экземплярах и все, проблема возникла с печатью, т.к.они ее не ставят, немного пришлось побегать по кабинетам.

Академической справки у меня не было, т.к. я поступала с дипломом, но её (академ.справку) нужно обязательно переводить, исключений для неё нет.

По переводам можно посмотреть тут: http://www.russianitaly.com/forum/viewtopic.php?t=13237 или здесь: http://www.russianitaly.com/forum/viewtopic.php?t=24225 Но лучше узнать в консульстве примут ли собственный перевод или нет.

Modello A анкета для поступления в ВУЗ-как оформлять – Форум об Италии

Modello A анкета для поступления в ВУЗ-как оформлять

Помогите в оформлении анкеты-заявлении Modello A. может у кого-то остался пример ее заполнения. никак не могу понять, что в ней нужно указывать.

In possesso di: (cancellare le voci che non interessano) Titolo finale degli studi scuola secondaria posseduto /frequenza ultimo anno scuola secondaria: “………………………………………………………………….…………………………………………………………” (dicitura in lingua originale) Titolo di studio conseguito presso una Università o titolo post-secondario rilasciato da un Istituto Superiore non universitario che consente in loco il proseguimento degli studi universitari nel livello successivo, conseguito dopo il titolo degli studi secondari ottenuto al termine di un periodo non inferiore a 12 anni di scolarità). (cancellare la dicitura che non interessa) “………………………………………………………………….…………………………………………………………” (dicitura in lingua originale) Votazione riportata nel titolo di studio……………………………………………………………………………………. Istituzione che ha rilasciato il titolo o presso la quale si frequenta l’ultimo anno (cancellare la dicitura che non interessa) “…………………………………………………………………………………………………………………………….”

Комментарии

главное, чтоб написано правильно название университета, в который хотите поступать, факультет. ну и, естессн, Ваше ФИО))

не бойтесь, в ИИК не смотрят толком как заполнено моделло. оно по сути не архи-важно

а в консульстве вообще не обращают на него внимание, ставтя на посл странице штамп и роспись. хоть практически пустое приносите.

Нужно писать о квалификации которую ты получила в первом это школьный аттестат во втором это универ юТо есть какое образование получила.Можно на русском можно и на итальянском